Извини, кума, больше потчевать нечем
По странной прихоти русского языка ключевая фраза сказки «Лиса и
журавль» ставши крылатым выражением, несколько изменила свой смысл,
сохранив лишь скрытую издёвку, вложенную в эти слова. Смысл её таков:
«Ты же знал, что иначе всё кончится и не могло, так чему теперь
удивляться? Ты этого хотел, Жорж Данден!»
Извини, кума, больше потчевать нечем
Сказал как отрезал:
- Святая святыхЭто сочетание слов употребили переводчики древнегреческих книг на славянские языки, чтобы обозначить главную часть иудейского храма – скинию, где помещались «скрижали завета», таблицы законов, согласно преданию переданные самим Богом первосвященнику Моисею на высотах горы Синай. Смысл этого названия, несколько странно звучащего на наш современный слух: «самое святое из всех святых мест», «сокровеннейшая святыня». Теперь оно...
странноватое объяснение…