Каштаны из огня таскать
Собственно, это французская поговорка, перенесенная к нам в XVIII - XIX веках. Она и не могла возникнуть в России: русские люди до этого времени не знали каштанов и не употребляли их в пищу.
У французского великого баснописца Лафонтена есть басня «Обезьяна и кот». Хитрая обезьяна, заметив пекущиеся в очаге вкусные каштаны и не желая обжечь ими лапы, приспособила для этой цели кота:
Каштаны Баська вынимает,
Мартышка же их подбирает...
Таскать каштаны из огня означает: делать за кого-либо трудную работу, безвозмездно рисковать для другого.
Каштаны из огня таскать
Сказал как отрезал:
- В цейтнот попастьВот еще случай, сходный с историей выражения «второе дыхание». Немецкий шахматный термин «цейтнот» (от «zeit»- «время» + «not» - «нужда») перестал у нас служить только шахматистам. Теперь можно услышать, как это слово употребляет и инженер на заводе, и механик к паровоза, и школьник накануне экзаменов. Даже ваша мама, запоздав с обедом, может сказать отцу: «Понимаешь,...

Интересно)