До белого каления (довести, дойти)
Когда металл нагревают при ковке или плавке, он, в зависимости от температуры, светится по-разному: сначала красным светом, потом желтыми, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит.
Вот поэтому- то сказать «его довели до белого каления» означает: разозлили до предела, до бешенства.
Кто придумал эту поговорку? Да, уж наверно, не кто иной, как те рабочие, которые имеют дело с жарко сияющими слитками у накаленных горнов и печей.
До белого каления (довести, дойти)
Сказал как отрезал:
- Ни бельмеса не смыслить (не понимать)«Бильмез» по-татарски означает: невежда, ничего не знающий человек (точнее, «бильмез» — «он не знает»). Общаясь с татарами, русские часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и эта полурусская, полутатарская поговорка. Ни бельмеса не смыслить (не понимать)Download.
класс класс !!! Спасибо тем кто написал это , вы мне помогли сделать домашку. СПАСИБО.
Доберманова порода семейного склада выводит попыткы свести нули к нулю для полного вывода из нынешнего полложения для того чтобы не пасть перед политической элитой которой в принципе не существует но для этих и других целей люди целенаправно делают выводы в пользу таких же элит не направлять!
Господин Пупкин, вы назначенные препараты вовремя принимаете?
Вот когда не знаешь кто придумал, вот тогда стоит усомниться в правильности перевода, в правильности значения, ибо уточнить-то получается и не у кого.
До Белого Околения. От словосочетания: околеть до белого цвета (превратиться в Смерть в белом саване, которая является к тем, чью жизнь хочет забрать, кого хочет убить).
вот сейчас именно это состояние…(((
Добавьте пожалуйста примеры из произведений.
Буду очень признательна.
———————————-
Коралла
sps bydy znat`