Главная / Не к месту / Катрин Панколь «Желтоглазые крокодилы»

Катрин Панколь «Желтоглазые крокодилы»

Издательство АСТ готовит к выходу книгу Катрин Панколь, это первая часть ее великолепной трилогии. Произведение переведено на три десятка языков мира и имеет широкую известность. Возможно, такая популярность обусловлена недавней экранизацией, где задействованы Жюли Депардье и Эммануэль Беар. Пятьдесят миллионов экземпляров расползлись по всему миру и плотно осели в домах широкого круга читателей.

Жозефина — это главная героиня книги, всегда любила средневековую Францию и размеренную жизнь. Часто к ней в голову приходят мысли, что она не прочь жить в двенадцатом веке, среди тех, о ком она читает чудесные романы. Однако, ее размеренная жизнь больше не изменится, ведь муж бросил ее ради любовницы. Теперь ее бывший возлюбленный отправился в Африку и со своей новой пассией налаживает бизнес. Они решили создать ферму крокодилов. А Жози остается одна в Париже с шикарным багажом из огромных долгов, двух дочерей и без копейки в дырявом кармашке.

Теперь Жозефине приходится вместо чтения прелестных романов пытаться заработать деньги на пропитание и жизнь. Однако, кругом все такие же крокодилы… Люди гораздо жестче животных, они способны укусить, поддеть или подставить, как отличить доброту от лицемерия? Женщине очень страшно среди холодных и циничных жителей города, ведь в книге все гораздо милее и доброжелательнее. Сможет ли дама побороться за счастье и добиться успешной жизни? Учитывая, что автор задумал целую трилогию, на долю Жози выпадет немало страданий и преград.

Кстати, с экранизацией всегда имеются отличия, что еще больше интригует читателей и тянет к полке за книжной новинкой. А Катрин лишь остается писать все новые произведения для своего читателя.

Ну а если вас интересуют Выставки. Анонсы и информация о выставках. Посетите сайт artrussian.com. Только там вы найдете все выставки и информацию о них.

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Сказал как отрезал:
  • Всё в той же позиции
    Частенько это выражение произносят иронически или шутливо. Смысл тут ясен: без изменений, в том же положении, в том виде, что и прежде. Откуда пришло оно к нам: из языка военных или, быть может, из языка дуэлянтов, танцоров, музыкантов? Нет. Скорее всего, жизнь этому выражению дал Козьма Прутков (под этим псевдонимом совместно писали А.К.Толстой и братья...
Top