Лезть на рожон

Означает: в ярости и ослеплении идти вопреки здравому смыслу на явную гибель, «нарываться» на неприятности. «Рожном» в старорусском языке (да и сейчас в местных говорах) назывался заостренный кол. Охотясь с рожном или рогатиной на медведя, смельчаки, идя на зверя, выставляли перед собой острый кол. Напоровшись на рожон, медведь погибал.

Того же происхождения и выражение «против рожна переть» или, наоборот, «против рожна не попрешь». Отсюда же и «ни рожна» в смысле: ничего нет, ни гроша, ни полушки.

Лезть на рожон

  • Сергей Михайлович

    По-моему получается точнее и выразительней, если учесть, что рожном называется втулка наконечника копья, которая насаживается на древко.В него воткнули наконечник, так он прет дальше на рожон.

  • Аноним

    Отлично!Здесь можно найти все!!!

  • Анар Алиев

    В одной из передач(если не ошибаюсь Что?Где?Когда?)был вопрос про рожон.Действительно говорилось о том ,что это средство охоты на медведя.Но на фото рожон выглядел как столб дерева с рвсщепленным концом.Между расщепленными концами вставлена палка с привязанной приманкой.Медведь залезал на рожон,вынимал приманку,оба конца сильно прищимляли лапу зверя.

  • владимир

    очень благодарен

  • cska2008serega

    Всё очень здорово.

  • cska2008serega

    ОтЛиЧнО!!!!!!!!!! Всё понятно. Я СчАсТлИв

  • cska2008serega

    Вы мне очень помогли

  • cska2008serega

    Замечательный сайт

  • я

    молодцы

  • сашуля

    интересно интересно мне точно 5++++

  • Аноним

    Версия Анара Алиева больше соотверствует действительности

  • Тимур

    Случайно зашел. Хорошее описание.

  • Аноним

    спасибо,очень помогло)

  • сексуальная

    Класс у меня 5

  • Лиза

    хорошая поговорка

Сказал как отрезал:
  • Сезам, откройся
    Арабисты говорят, что выражение это хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженною Слова «сезам» у арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве». Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее,...
Top