Главная / Не к месту / Катрин Панколь «Желтоглазые крокодилы»
4 июля 2014

Катрин Панколь «Желтоглазые крокодилы»

Издательство АСТ готовит к выходу книгу Катрин Панколь, это первая часть ее великолепной трилогии. Произведение переведено на три десятка языков мира и имеет широкую известность. Возможно, такая популярность обусловлена недавней экранизацией, где задействованы Жюли Депардье и Эммануэль Беар. Пятьдесят миллионов экземпляров расползлись по всему миру и плотно осели в домах широкого круга читателей.

Жозефина — это главная героиня книги, всегда любила средневековую Францию и размеренную жизнь. Часто к ней в голову приходят мысли, что она не прочь жить в двенадцатом веке, среди тех, о ком она читает чудесные романы. Однако, ее размеренная жизнь больше не изменится, ведь муж бросил ее ради любовницы. Теперь ее бывший возлюбленный отправился в Африку и со своей новой пассией налаживает бизнес. Они решили создать ферму крокодилов. А Жози остается одна в Париже с шикарным багажом из огромных долгов, двух дочерей и без копейки в дырявом кармашке.

Теперь Жозефине приходится вместо чтения прелестных романов пытаться заработать деньги на пропитание и жизнь. Однако, кругом все такие же крокодилы… Люди гораздо жестче животных, они способны укусить, поддеть или подставить, как отличить доброту от лицемерия? Женщине очень страшно среди холодных и циничных жителей города, ведь в книге все гораздо милее и доброжелательнее. Сможет ли дама побороться за счастье и добиться успешной жизни? Учитывая, что автор задумал целую трилогию, на долю Жози выпадет немало страданий и преград.

Кстати, с экранизацией всегда имеются отличия, что еще больше интригует читателей и тянет к полке за книжной новинкой. А Катрин лишь остается писать все новые произведения для своего читателя.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Задеть за живое
    В этом выражении непонятно, что значит «за живое»? Оказывается, в виду имеется живое мясо. Когда древности клеймили домашний скот, животное вздрагивало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало за живое мясо. Отсюда и возникла поговорка. У нас поговорка это означает: задеть человека словом, грубо коснувшись чего-либо...