Что с возу упало — то пропало: почему США не вернут Аляску России
Кто нашёл, берёт себе | |
Finders Keepers | |
Обложка первого издания | |
Автор | Стивен Кинг |
Жанр | детектив |
Язык оригинала | английский |
Оригинал издан | 2 июня 2015 |
Переводчик | Виктор Вебер |
Оформление | В. И. Лебедева |
Серия | Трилогия Билла Ходжеса |
Издатель | Издательство «АСТ» |
Выпуск | 9 ноября 2015 |
Страниц | 448 |
Носитель | книга |
ISBN | 978-5170912360 |
Предыдущая | Мистер Мерседес |
Следующая | Пост сдал |
«Кто нашёл, берёт себе»
(англ. «Finders Keepers») — роман американского писателя Стивена Кинга, продолжение детектива «Мистер Мерседес», второе произведение трилогии о Билле Ходжесе. В США книга вышла 2 июня 2015-го. В России книга опубликована 13 ноября 2020 года издательством «АСТ»[1].
Удачная покупка
Сначала Аляска считалась в США весьма депрессивным и бесполезным регионом — вечная мерзлота, кроме пушнины и рыбы «ловить» там нечего. Многим даже казалось, что правители переплатили за бесполезный кусок земли. Однако, когда на Аляске были обнаружены серьезные залежи полезных ископаемых, — в первую очередь золота и нефти — все изменилось. Аляска стала 49-м штатом США, и вкладывать в нее деньги стало делом прибыльным и престижным.
Сейчас штат Аляска занимает в США первое место по территории и третье место по уровню доходов на душу населения. Это суровая, но вместе с тем красивая и процветающая земля, где очень развит местный патриотизм. На Аляске неплохо живется и коренному населению — индейцам, алеутам, эскимосам — число которых достигает 90 тысяч человек (из примерно 700 тысяч жителей полуострова). Местное население имеет массу преференций по части охоты, рыболовства и налогообложения, а также обладает серьезными возможностями для возрождения и поддержания своей исторической и национальной идентичности. Сильны на Аляске и русские традиции — там сохранились поселения, в которых живут потомки выходцев из России, есть православные храмы, в том числе старообрядческие. Этнические русские гордятся своими корнями, однако обратно в состав России не рвутся — сказывается серьезная разница по уровню доходов и развитию инфраструктуры с находящейся по другую сторону Берингова пролива российской Чукоткой.
История продажи Аляски
До 1867 года территория Аляски принадлежала Российской империи, однако затем по экономическим (отсутствие средств на полноценную колонизацию) и политическим соображениям (чтобы противостоять в этом регионе Британской империи) полуостров был продан Соединенным Штатам. За продажу Аляски император Александр II выручил весьма крупную по тем временам сумму — 7,2 миллиона долларов золотом.
30 марта 1867 года в честь присоединения Аляски к США в тогдашнем Новоархангельске (сегодня этот город называется Ситка) состоялась торжественная церемония передачи полуострова.
Официальный статус праздник приобрел в 1917 году, когда в Ситке был поднят американский флаг и прошел праздничный парад. Традиция проведения в этот день парада, костюмированного исторического бала, торжественного чаепития в Доме первопроходцев сохраняется до сих пор. У жителей Аляски в этот день официальный оплачиваемый выходной.
В словаре Даля
пропасть, теряться, деваться невесть куда; исчезать, скрываться, прятаться; гибнуть, погибать, уничтожаться; тратиться даром, нипочем, ни за что. Куда моя шапка пропала? Ушел человек из дому, и другой день пропадает! Пропасть без вести, деваться неведомо куда. Месяц пропал, до новолуния. Месяц работы пропал, работано без пользы, дело не годится, или работано даром, плата пропала. На нем много денег пропадает, должен и не платит. Сыпь пропала, сошла, либо скрылась. Цветы, без поливки, все пропали. Мой заклад пропал, я проиграл, или вещь, отданная под залог, просрочена. Саранча пропала, унеслась куда-то. Мало ли добра на свете пропадает, гибнет без пользы. Я тут совсем пропаду без тебя, один не управлюсь. Пропали наши головы, за боярами голыми! Пропади ты! бранное пошел, отойди! Ступай пропадать; отойди да пропади! У него отец пропадает, вят. перм. сиб. сильно болеет, хил, дряхл; пропал, помер. Корова пропала, издохла, околела, пала. Одежда пропала, износилась. Прикажите пропасть, говорят казаки начальнику, т. е. позвольте втай отлучиться на мародерство. Что с возу упало, то пропало. Пропало бабье трепало! Упало — пиши пропало! Добро не умрет, а зло пропадет. Пропадай мои животы (или: моя голова), да не на радость ворогу (или: не в корысть ворогу)! Все беды пропадут, в воду уйдут. Все беды пропали, что в воду упали. Хоть бы все законы пропали, только бы люди правдой жали! Она не пропала, а на руки попала (говор. дружка). Не то пропало, что в руки попало. Пропадать, так всем (вместе) пропадать. Лучше пропасть, чем терпеть злую напасть. Брюхо пасть: с ним и пропасть. Где он? «Пошел пропадать». Где наше не пропадало! У кого пропало, тому больше граха (т. е. от поклепа). Что скупому в руки попало, то и пропало. Пропал, как швед под Полтавой! Пропал, как Бекович (при Петре I, в походе на Хиву). Пропал (сгинул), как француз в Москве. Пропадание ср. пропажа ж. потеря, утрата, гибель; | пропажа, пропавшая вещь, утраченное, потерянное. У нас в доме пропажа сталась, украдено что-либо. Пропащий, пропалой, что иликто пропадает, гибнет безнадежно. Это пропащий человек, неисправим, пошел по дурной дороге. Твое дело пропащее, лучше брось, не хлопочи. Пропащие труды. Пропадной, пропадающий, гибнущий без пользы. Пропадаль, пропадалица ж. упалые колосья по жниву. Пропаль, что-либо погибшее, пропадшее, негодное, особ. хлеб, погибший на корню. Пропадина ж. сев. олон. падаль, стерва, бол. бранное Пропастина, пропасть ж. арх. пск. сиб. падаль, мертвечина, палой скот. И нет на него пропасти! нет смерти, гибели, бранное Корова пала, пропасть в мох свезли. | Пропасть, бездна, глубь, ущелье, глубокий и крутой обрыв, горный овраг больших размеров. Горные вертепы и пропасти. Снежный обвал увлек в пропасть много скота. Звери дикие, во дебрях и пропастях. Эту пропасть ничем не наполнишь, жадного, корыстного человека. Хляби морские поглотили челн в пропасти своей. Волчья пропасть (пасть) все жрет. Пропасти нет на воров! бранное Нет живой пропасти. Как в пропасть. Сашенька, Машенька — фу пропасть какая! | *Пропасть, несметно много, несчетное число, огромное количество. Денег пропасть, а души маленько. Пропасть народу пропало от мору. | Пропасть, перм. сиб. еловая чаша, трущоба, непроходимый лес. Пропастной человек, пропащий; бедовый, злой. Пропастная дорога, весьма дурная. Пропастное дело, бедовое, гибельное. Пропастной кафтаншика, пск. вовсе ветхий. Пропастная сила, многое множество, без числа, бездна, тьма. Пропастник, -ница, пропащий человек; | мерзавец, поганец, кто ест всякую гадость. | Пропастница, южн. лихорадка. Пропадник м. крупный буревал, гниющий в лесу. Пропастить богатство, собирать, копить, скряжничая, живя скупо, грязно, не делая никому добра. Испропастать, истратить без пользы. -ся, деваться куда, прятаться; более употреб. запропаститься. Пропалая, бол. говор. напропалую, зря, очертя голову, в отчаянную голову. Пропадать, падать известное время сряду.
Возвращение Аляски России
Тему возвращения Аляски неоднократно поднимали в прессе. Однако до серьезных шагов по возвращению этой территории России дело ни разу не доходило. В основном эта тема поднимается во время дискуссий, касающихся значительного охлаждения отношений между Россией и США.
Вопрос по Аляске закрыт, и никто к нему возвращаться не будет, уверен профессор Академии военных наук, политолог-американист Сергей Судаков.
«Аляска достаточно большая, она занимает окраину Америки, и надо понимать, что это не только полуостров, но еще и ряд островов Тихого океана, — отметил политолог в беседе с корреспондентом Федерального агентства новостей. — Сегодня Аляска является одним из стратегических регионов Соединенных Штатов Америки. Не надо забывать, что там находятся американские военные базы, в том числе с климатическим оружием. Для американской стратегии очень важно, что Аляска находится недалеко от нашей Чукотки, у Берингова пролива. Для США это стратегическая точка, на которой, в том числе, можно установить РЛС, чтобы контролировать часть территории Российской Федерации. Для них это, прежде всего, важнейшая военная база, которую они никогда не отдадут».
По словам эксперта, военный аспект — не единственный, который делает невозможным возвращение Аляски России, даже теоретически.
«Из истории мы помним времена «золотой лихорадки», мы помним, как в Соединенных Штатах подогревался интерес к Аляске. На Аляске находятся серьезные запасы природных ресурсов, и в том числе по этой причине США считают, что это один из их ключевых штатов, который им нужен более, чем когда-либо. Понятно, что они этот штат никогда не будут возвращать. И сегодня говорить о возвращении Аляски — это все равно, как сейчас некоторые говорят, что давайте, например, попробуем «вернуть» Крым. Это то же самое, как говорить о «возвращении» Калининграда. Определенный передел мира уже произошел. Это уже факт, и заново тут что-то менять уже не стоит», — отметил Сергей Судаков.
- На блюдечке с голубой каёмочкойПолучить что-то на блюдечке с голубой каёмочкой, значит, беспричинно и против всяких ожиданий получить то, что нужно, причём на самых выгодных для себя условиях. Соответственно, и преподнести на блюдечке с голубой каёмочкой — сделать что-либо в самом лучшем виде, не требуя никакого вознаграждения. Впервые подобную фразу употребили Ильф и Петров в романе «Золотой телёнок». Вот,...