Главная / Афоризмы о науке / Джордж Томсон

Джордж Томсон

Добросовестный ученый может видеть свой долг и в том, чтобы предупреждать об опасности, которую несут с собой некоторые открытия, и протестовать против неправильного их применения сейчас или в будущем.

Приступая к работе, не надо ждать слишком многого… Хотя удачи и редки, но если в течение всей трудовой жизни упорно бороться за многообещающие вопросы, то нужно быть действительно несчастливцем, чтобы не напасть по крайней мере на одно стоящее открытие.

Только относительно простые поверхностные проблемы можно решать лобовой атакой; решение других зависит от наличия фундаментальных знаний в таких областях, в которые мы еще не проникли, и до тех пор, пока мы этих знаний не приобретем, оно будет оставаться совершенно безнадежным делом.

Для многих людей наука — это измерения, выполняемые со скрупулезной тщательностью. Такие измерения играют важную роль в разработке открытия, но, очень редко ведут к нему.

По мере расширения круга людей, занимающихся работой, требующей известной научной подготовки, научные знания неизбежно станут все больше превращаться в общепризнанную основу мышления.

Экспериментальное исследование… прежде всего — борьба упорства экспериментатора с упрямством косной материи.

Научный метод — не столбовая дорога к открытиям, как думал Бэкон. Скорее это совокупность правил, иногда общих, иногда частных, которые помогают исследователю в пути в джунгли поначалу разрозненных, противоречащих друг другу фактов. Научное исследование — это искусство, а правила в искусстве, если они слишком жестки, приносят больше вреда, чем пользы.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: “Ne pas etre dans son assiette” и дословно переводится на русский язык как: “Быть в неустойчивом состоянии”. Смысловой перевод: “Быть не в духе, не в настроении”. Одно беда, французское...