Орлов В. И.
…Популяризация всегда была неторопливым кабинетным делом. Популяризатор уподоблялся переводчику, кропотливо переводящему со сложного языка науки на доступный смертным более простой язык. Писатель не переводит, он должен отразить, изобразить сложнейшие процессы и явления в доступных образах.
Сказал как отрезал:
- Назубок знать«Знать назубок» — значит превосходно выучить что-либо: стихотворение, рассказик, актерскую роль; вообще — отлично в чем-нибудь разбираться. Считается даже, что это выражение было особенно употребительным когда-то среди школьников. Может быть, они его и изобрели? Нет. Было время, когда слова «знать на зубок», «проверить на зубок» понимались почти буквально: поговорка возникла от обычая проверять надкусом подлинность...