Так и быть
Пусть будет так (выражение согла¬сия, уступки по необходимости или в угоду чьему-либо желанию), неизм.
обычно вводи.
В воскресенье я очень занят, но, так и быть, приеду к тебе не надолго. Но, так и быть: простимся дружно, юность лёгкая моя! (А. Пушкин)
Сказал как отрезал:
- Не в своей тарелкеБыть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: "Ne pas etre dans son assiette" и дословно переводится на русский язык как: "Быть в неустойчивом состоянии". Смысловой перевод: "Быть не в духе, не в настроении". Одно беда, французское...
