На худой конец
В самом крайнем, в самом
худшем случае. разг. чаще с глаг. сов. вида
неизм.
обычно обет. сделать, прислать… на худой конец
или вводн.
Самолёт У-2 мог сесть на совсем небольшую площадку, а то и на проезжую дорогу, но худой конец — на городскую улицу. Если товарищ сильно оцарапал или порезал руку или ногу, промой ранку чистой водой и туго перевяжи это место чистым носовым платком. На худой коней, разорви для этого свою рубашку или майку (В. Дорохов). — Всё равно это не мужская работа,—возражал я.—Мужчина должен силу в руках чувствовать. Сейчас бы косой помахать или, но худой коней, граблями. А ещё лучше топором (П. Мельников).
Сказал как отрезал:
- Таскать каштаны из огняПечь на углях каштаны — занятие для русских нехарактерное, хотя бы потому, что съедобный каштан у нас не растёт. И действительно, идиома прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения «Tirer les marrons du feu». Смысл фразы: трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения явилась басня Лафонтена «Обезьяна и кот»....
Худой коней граблями? — Оригинально.
Побольше бы таких сайтов — и речь бы у людей улучшилась. Ну, на худой конец они бы хорошо провели время. (а я здорово посмеялась)
Смотрите! Это самый БЫСТРЫЙ НОЖ в мире!
Находка для каждой хозяйки!
на худой конец , изоленту наматывают .
худее не бывает!!!