Со дня на день
1. С одного дня на другой,
неизм. чаще с глаг. несов. вида
обычно обет. откладывать, оттягивать… как?
со дня на день
Наша поездка откладывалась со дня на день. Находясь В ставке, Пётр с каждым днём всё более убеждался в том, что ему очень трудно выполнить поручение [южан]. Он со дня на день откладывал свой секретный разговор с Ермоловой (Т. Медведкова, В. Муравьёв). На столе скопились пачки журналов и брошюр, просмотр которых она откладывала со дня на день (Г. Марков).
2. В ближайшее время.
неизм. с глаг. несов. и сов. вида
обычно обет. возвращаться, появляться; возвратиться, появиться… как? со дня на день
Мой товарищ должен приехать в самое ближайшее время Я жду его со дня на день. О —Я… со дня на день жду подхода заводских катеров,—объяснил он (В. Закруткин). Надежда Александровна, прочитав письмо, поняла: Вахрушева надо ждать со дня на день. И он действительно прилетел через трое суток (С. Панкратов).
- Под личинойВ старом русском языке «личиной» или «машкерой» называлась маска. Отсюда возникло переносное значение слова «личина»: притворная, фальшивая видимость и просто притворство. Когда в басне И. А. Крылова «Крестьянин и Змея» говорится: Как хочешь ты меняй личину:Себя под нею не спасешь… — это означает: тебе не поможет притворство. «Под личиной» — не в своем обычном виде,...
хороший сайт