Главная / Человек / Не знала, что у фразы «метать бисер перед свиньями» есть продолжение: о чем оно
14 июня 2022

Не знала, что у фразы «метать бисер перед свиньями» есть продолжение: о чем оно

История

бисер перед свиньями не мечут

Начнем, как всегда, с происхождения. Читателя прежде всего интересует, каков источник выражения. Охотно поясняем: это устойчивое словосочетание родом из Библии – самой печатаемой книги до сих пор. Речевой оборот «Не мечите бисер перед свиньями» Евангелие от Матфея подарило нам. Ведь именно в нем содержится знаменитая Нагорная проповедь Спасителя, в которой находит свое пристанище сердцевина христианского вероучения.

Растолкуем термины «бисер» и «свинья». Вообще, свиньи – довольно милые создания, особенно если они декоративные, конечно, хряков, которые блаженствуют в грязи, вряд ли можно назвать милыми, но все же. Для евреев, как хорошо известно, свиньи – это грязные, мерзкие животные, поэтому в этом смысле назвать аудиторию свиньями – значит дать очень резкую оценку. Теперь можно понять, насколько Христос «высоко» ценил невежественную толпу.

Кому бисер мелкий

Хитом последних губернаторских выборов было, конечно, выражение Петра Пимашкова «Шуршат, как воробьи в вениках». Таким художественным способом он пригвоздил к позорному столбу своих таинственных оппонентов.

На прошлой неделе к мэру Красноярска опять вернулся поэтический дар. Насчет краевого агентства по здравоохранению и лекарственному обеспечению он выразился так: «Работать с ними — все равно что поросенка стричь: визгу много, шерсти мало». Надо полагать, под шерстью Петр Иванович подразумевал автомобили «скорой помощи» и деньги. А под визгом — национальный проект, что ли? Есть еще одна подходящая поговорка — насчет мелкого бисера и пустых щей.

Читайте также: Что означает пословица сметка дороже богатства. Мастер — класс «золотые россыпи»

В прозаическом варианте претензии Петра Ивановича состоят вот в чем. В рамках национального проекта Красноярску было обещано 100 новых машин «скорой помощи». Половина из них — уже в этом году. Дали 25. На обеспечение края медицинским оборудованием выделено 580 миллионов рублей. Из них Красноярску досталось 35 миллионов. Кто-то не поленился посчитать, что это 6,1 процента. От обиды или сгоряча Петр Иванович заявил, что даром ему таких денег не надо, потому что проблем города они не решают, и пусть их забирает какой-нибудь там Иланский район. Району они помогут. В принципе, так оно и есть. Или почти так.

Если посмотреть программу в целом, до 2008 года, не все так трагично для Красноярска. Даже наоборот — все по справедливости. Общий объем ассигнований в здравоохранение муниципальных образований составит 6,7 миллиарда рублей, при этом Красноярск получит 2,1 миллиарда. Третью часть. Так тут и живет третья часть жителей края. Нет, столица — она, конечно, частями не меряется. Москве, если распределялось бы все, как у нас в крае, 10 процентов только и досталось бы. Была бы она такая, какая есть?

В этом году в край поступает 353 единицы медицинского диагностического оборудования, из них 93 — в краевой центр. Тоже пропорция соблюдается. По транспорту действительно несправедливость: из 150 единиц Красноярску досталось 25. Шестая часть. Безобразие!

Хотя арифметикой здравоохранение не всегда можно измерить. С одной стороны, если исходить только из численности населения, вынь да положь треть всех машин и денег. С другой — а если Норильск, к примеру, дает 70 процентов бюджета, разве не справедливо было бы по этому принципу делить? Норильску 70 процентов всего, остальным — по возможности. Тоже вроде как-то нехорошо получается, когда каждому по труду. Не при социализме живем.

Как-то

покойный губернатор Лебедь насчет Москвы и России высказался афористически. Мол, мы похожи на динозавра: голова маленькая, а туловище большое. Когда вся кровь из большого туловища в маленькую голову приливает, ничего хорошего не получается. Край довольно точно эту конструкцию воспроизводит. Он большой и очень разный. Насколько можно заключить из логики действий краевого агентства, исходило оно еще и из этого.

Есть нормативы, научно обоснованные и практически подтвержденные, — сколько времени должно пройти с момента вызова «скорой помощи» до ее прибытия к больному. Правда, нормативы эти постоянно корректировались — в сторону увеличения. При том что парк автомобилей рос, и станций скорой помощи становилось больше. Пропускная способность красноярских улиц уменьшалась гораздо быстрее. Сейчас, чтобы уложиться в норматив 1979 года, надо иметь станцию если не в каждом дворе, то уж в микрорайоне обязательно. Норматив — 15 минут. Что-то не припоминается, чтобы за такое время приезжала «скорая помощь». В Москве собираются широко использовать вертолеты. Могут себе позволить. Красноярск тоже достиг такой стадии развития, когда увеличение количества машин «скорой помощи» уже не сказывается на скорости их передвижения. Но до вертолетов еще не доросли. Хотя… Если Петр Иванович дорос до лучших мэров России — почему бы не завести вертолеты?! Опять же, когда тебе дают чего-нибудь больше, лучшим становишься значительно быстрее.

В Красноярске, при том, что проблем полно, есть варианты. Круглосуточно работает больница скорой медицинской помощи, травмпункты, краевая больница. В крайнем случае, можно добраться до ближайшего пункта, где тебе окажут помощь, самостоятельно и затратить на дорогу минут пятнадцать. Никто не говорит, что это здорово и правильно. Смотря с чем сравнивать. Да, действительно, в краевом центре живет треть всего населения края. Но две трети живет там, где дороги, больницы и автомобили «скорой помощи» существуют в единственном экземпляре на сотни километров. Да и то, дороги условные, а вместо больниц — фельдшерско-акушерские пункты.

Когда ты живешь в районе, где есть один фельдшерско-акушерский пункт и одна машина «скорой помощи», одновременно заболеть двум гражданам непозволительно. С учетом дорог, вернее, их отсутствия, речь идет не о минутах, как предписывают городские нормативы, а о часах, если не сутках.

В общем-то,по-человечески понятно и даже приятно, что мэр так заботится о горожанах. Ни у кого же язык не повернется сказать, что в Красноярске нет проблем со здравоохранением. Любому встречному есть о чем сообщить — и про очереди в поликлиниках, и про невежливое обращение, и еще много про что. А если с Москвой сравнить, так вертолетов нет. А с Европой или Америкой даже сравнивать стыдно. Штука в том, что к хорошему привыкаешь быстро и хочется, чтобы оно было еще лучше. Нормально, когда «скорая помощь» приезжает через 15 минут. Но хотелось бы быстрее. Так ведь и тем, кто живет в районах, хочется чтобы «скорая» приехала ну хотя бы через час. Уже на одном только основании, что они точно такие же жители края, и такие же, как и все, россияне, с тем же самым правом на жизнь и медицинское обслуживание. Вот в чем проблема. Столичный город ведь не обязательно должен копировать Москву во всех ее проявлениях. Это все равно, что глава семьи, на том основании, что он самый большой и сильный, станет у остальных последнее забирать — ему есть надо много, чтобы им семья гордилась.

А Красноярск уже приобретает московские привычки. Вернее, амбиции. Жемчуг у нас постоянно мелкий попадается. А о том, что в районах щи пустые, как-то и думать не хочется. Хотя стоило бы. Лишняя «скорая помощь» в краевом центре — это в лучшем случае две-три минуты выигрыша по времени. Скорая помощь в районе — вопрос жизни и смерти. И это не метафора. Метафора — это про стрижку поросенка. Удачная, как всегда. Только в моральном смысле сомнительная.

Сергей Леднев. Фото Александра Росса.

Трудности перевода

не мечите бисер перед свиньями

Сейчас выражение «бисер перед свиньями не мечут» может вызывать недоумение, потому что со словом «бисер» твердо ассоциируются фенечки. И тут ребус разгадывается просто: все дело в трудностях перевода. Но сначала приведем полный текст изречения. «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Теперь время поговорить о лингвистических тонкостях: в церковно-славянском переводе жемчуг – это бисер. А полный классический, синодальный вариант выражения мы привели полностью чуть выше. Здесь трудно удержаться от ремарки: неудивительно, что Библия – самая печатающаяся книга в мире, — какая энергетика выражений!

Примеры из классики

Употребление данного выражения мы находим также и у классиков, вот два примера.

Читайте также: «Незнание законов, не освобождает от ответственности. Зато знание запросто» Станислав Ежи Лец. — презентация

Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1783:

[Кутейкин]:Подавал я консисторию челобитье… На что и милостивая резолюция вскоре воспоследовала с о.

Охота на экзопланеты: спутник ASTERIA засек обжигающе горячий мир 55 Cancri e

«Самый горячий молодой нападающий» Тимо Вернер перешел из «РБ Лейпциг» в «Челси»

Охотничья хижина дала кров: женщины-ученые в зимней Арктике без мужского плеча

А. С. Пушкин, письмо к Бестужеву 1825 г.:

Первый признак умного человека — с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подобными.

Синонимы

не мечите бисер перед свиньями что значит

О словах и выражениях, которые призваны заменить библейский афоризм, следует понять только одно: они должны передавать бессмысленность действа. Например:

На самом деле замен может быть столько, сколько существует контекстов. Большинство замен оправданы стилистически. Например, с иностранцами, которые могут хорошо знать Библию, но плохо русский, нужно выражаться проще, чтобы не возникало путаницы. Другими словами, речевой оборот «перед свиньями бисер не мечут», смысл которого мы разбираем, нуждается в полноценной замене. Хотя полновесный синоним вряд ли можно найти, слишком прекрасно выражение.

Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная в своей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни о каком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».

Дать добро

Читайте также: дидактический материал по работе с пословицами и поговорками. учебно-методическое пособие по русскому языку (1, 2, 3, 4 класс) на тему

В дореволюционной азбуке буква Д называлась “добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение “да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения “дать добро”. Производное от этого выражение “Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме “Белое солнце пустыни”.

Толочь воду в ступе

Это выражение обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение — его употребляли ещё античные авторы, например, Лукиан. А в средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.

Пролететь, как фанера над Парижем

Не будет преувеличением сказать, что выражение “Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?

В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в “Искре”, что “царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”.

Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение “пролететь, как фанера над Парижем”.

Сейчас вылетит птичка!

Раньше фотографы для того, чтобы все дети на групповой фотографии смотрели в объектив, говорили: «Посмотрите сюда! Сейчас вылетит птичка!». Эта птичка была вполне реальной в начале эры массовой фотографии — правда, не живой, а латунной. В те времена камеры были далеки от совершенства, и для получения хорошего снимка люди должны были замереть в одной позе на несколько секунд. Чтобы привлечь внимание непоседливых детей, ассистент фотографа в нужный момент поднимал блестящую «птичку», которая к тому уже умела издавать трели.

Тютелька в тютельку

Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя

(«удар, попадание»): название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Это выражение характеризует либо исключительную точность совершения действия, либо большое сходство, тождество между предметами или явлениями.

С изюминкой

Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».

Из под земли достать

В далекие времена на Руси надо было барину оброк платить. А крестьянину хотелось хоть немного припасти на жизнь. Поэтому они зарывали кой-какие имеющиеся деньги в землю, т.е. делали тайник. О месте этого тайника знал только тот, кто прятал. Но и барин знал, что крестьяне прячут деньги. И когда на требование заплатить оброк крестьянин говорил «Нету денег», хозяин всегда отвечал «Из-под земли достань», имея в виду заначку. Это было понятно и барину и крестьянину.

Спать без задних ног

Это выражение возникло давно. Крестьяне, часто наблюдая за животными, замечали, что когда животных будишь, они, просыпаясь, пытаются встать на ноги и всегда на передние. Задние ноги сначала их не слушаются. То есть лошадь поднимается сначала на передние ноги, а потом на задние. Получается такое впечатление, что когда передние ноги уже в работе, задние еще сон досматривают. Так что, это выражение сейчас мы используем, говоря о крепко спящем человеке.

Как пить дать

Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление – это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.

Ни на йоту

Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.

Читайте также: Выпускники напишут сочинения про месть и великодушие

Всё на мази

Это выражение пошло от перевозчиков. Они обязаны были следить, чтобы телеги были вовремя смазаны смазкой, чтоб не скрипели, и чтоб в пути ничего не перетерлось и не сломалось. И когда купец спрашивал перевозчиков, все ли готово для дальнейшего пути, они отвечали «все на мази», то есть телеги готовы к дороге.

Герман Гессе и его «Игра в бисер»

Не нужно быть признанным литературоведом, чтобы понять: название романа и фразеологизм связаны. Только метание бисера превращается в игру. Можно несколько раз перечитывать роман, но так конкретно и не понять, чем заняты Магистры игры. Ясно, что они создали синтез искусства, религии и философии. Цель игры – замкнутая на самой себе бесконечная интерпретация культурных смыслов.

Характерно то, что Магистры игры лишились публики: их штудий никто не понимает. Они занимаются этим в своем узком сообществе в закрытом государстве в государстве – Касталии. Последняя возникла как ответ и отклик на пошлость, захлестнувшую мир. Современно, да? Касталия – цитадель духовности.

Состязания по игре транслируются по радио, но есть подозрение, что их никто не слушает, они никому не нужны. Зачем вникать в то, что все равно не поймешь?

Вот так и вышло: ораторы и аудитория в утопии (или антиутопии, или притче) Гессе разъединились.

Немецкий писатель сделал определенные выводы из библейского изречения и превратил метание бисера в эстетический жест. Но если читатель вот на этом месте подумал, что классик мировой литературы заодно с касталийцами, то ошибся. Для выяснения позиции Мастера советуем прочитать роман.

Кто такие свиньи, перед которыми, по Библии, не нужно метать бисер?

Aleksandr lxxv

Есть категория людей, которые в общении обращают всю позитивную энергию, которую им даёшь, обращают в грязь и негатив. Часто это невежественные, обозлённые, обиженные по жизни люди, которые видят во всём только плохое и отрицательное. И если ты к таким людям обращаешься с целью поделиться с ними чем-то очень ценным для тебя, что в этой притче сравнивается с «бисером, жемчугом», то есть опасность, что они не только не оценят этот дар по достоинству, но и, что ещё хуже, образно «затопчут» и «сожрут» тебя, втоптав весь твой «добрый дар» в грязь, при этом забрызгав тебя и ранив твои чувства. Всегда стоит, прежде чем делиться своим духовным «богатством» с кем-то, подумать, не обернётся ли это для нас кучей негатива, так как этот человек, возможно, неспособен оценить по-достоинству наш духовный подарок.

Неттакогоимени

Этимология слова бисер: В русск. пришло из церковнослав. Соответствует народн. жемчуг. Заимств. через тюрк. *bu:sr из араб. busra «поддельный жемчуг, стеклярус». Свиньи здесь это просто животные.А значение выражения «не расточайте свет мудрости своей пред теми, кто ей не внимет, ибо внять не рождён (изначально по факту рождения).

Rogneda

Выражение » метать бисер перед свиньями» пришло к нам из Евангелия и имеет иносказательный смысл. Его употребляют,если хотят сказать о напрасно потраченных усилиях что-то разъяснить или доказать тому, кто не понимает или НЕ ХОЧЕТ понимать. В оригинале это звучит так:» Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга ( бисера) вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

007 С сергей

bolshoyvopros.ru>

«Гражданская оборона» и фразеологизм

Есть у Егора Летова такая песня «Игра в бисер». Читатель при желании может ее прослушать довольно легко, ибо длится она чуть больше двух минут. Так вот, у российского музыканта словосочетание «игра в бисер» приобретает новые краски, даже по сравнению с Гессе, а не то что с Христом. Метание бисера перед «стаей свиней» — это явный провокационный акт. Причем сложно сказать, кого поэт подразумевал под хрюшками, то ли свою собственную аудиторию, которая не понимает глубокого или глубинного (как больше нравится) смысла песни, то ли партийных функционеров, которые в свое время пытались бороться с рок-музыкой, не жалея живота своего.

И да, если Гессе (откроем тайну) игру уравновешивает жизнью, то Е. Летов упивается интеллектуализмом и противопоставляет себя «низкой» толпе свиней.

«Бывают странные сближенья». Кто бы мог подумать, что под одним флагом соберутся Христос, Гессе и Летов.

Использование выражения «бисер перед свиньями не мечут» в литературе и разговорной речи

Было бы странно, если бы столь старинный, мудрый и эффектный фразеологизм активно не использовался писателями всех времен. Английский дипломат и литератор 18 века граф Честерфилд использовал его в своих «Письмах к сыну». В них он говорит о том, что не стоит растрачиваться на общение с «пустоголовыми юнцами», не способными внять разумным доводам, ведь это так же бесполезно, как и бисер перед свиньями метать. Граф Честерфилд был не первым и не единственным, кто отметил эффектность данного фразеологизма.

Но не стоит считать, что устойчивые выражения хороши только в романах и повестях. Речь каждого из нас станет намного краше, если мы обратимся к народной мудрости и разнообразим ею свой лексикон. Ведь каждое слово в русских фразеологизмах было подобрано с особенной тщательностью: в них спрятан тот заветный смысл, который будет актуален на протяжении еще многих веков.

И помните, уважаемые читатели: нет необходимости метать бисер перед свиньями. Лучше сохранить его для тех, кто сможет оценить истинный блеск вашей мысли.

Не скромность, но рациональность

перед свиньями бисер не мечут смысл

Мы уже поняли, что перед неподготовленной публикой упражняться в красноречии – дело бессмысленное. Оставим пока ту сторону в покое и поговорим, наконец-то, о личности оратора. Чему его учит фразеологизм?

Гордыня – самый страшный грех. И чтобы ему не поддаваться, нужно зорко следить за собой. Ведь иногда человек заранее знает, что публика так себе, а все равно его тянет высказаться, почему? Все просто: он хочет покрасоваться, возвести мост между собой и людьми. Кажется, что, если толковать выражение «Не мечите бисер перед свиньями» из Евангелия, можно извлечь и такой смысл.

Кто больше всего нуждается в наставлении? Конечно, молодые люди. Юность еще верит в то, что может что-то фундаментально изменить в мире, воспламенить сердца людей. Идейные парни и девушки полагают, совсем как Сократ: люди живут так, а не иначе, только потому, что они блуждают в темноте и не ведают истины.

Но Христос своим изречением призывает не тратить время на тех, кто не хочет идти путем света, а предпочитает блуждать во тьме. Как показывает практика, силы могут понадобиться для другого, для более важного и сокровенного.

Есть на российском телевидении такая передача «Игра в бисер». Ее ведущий Игорь Волгин заканчивает каждый выпуск одной и той же фразой: «Читайте и перечитывайте классику». Хороший совет, тем более что Библия – это вечная книга, вне зависимости от конфессиональных предпочтений. Более того, ее могут читать даже атеисты – вреда не будет.

Смысл выражения

Эта цитата из Евангелия, ставшая крылатой фразой, способна повергнуть в недоумение. В христианстве, в отличие от языческих религий (например, египетской), никогда не было каких-либо «тайных знаний», доступных лишь узкому кругу избранных. Да и сама христианская вера открыта для всех людей, независимо от их национальной принадлежности – никакой дискриминации эта религия не знает. Поэтому представляется странным сравнение некоторых людей со «свиньями», перед которыми не стоит метать драгоценный жемчуг – слово Божие.

Такое сравнение понятно христианину, которому приходится общаться с невоцерковленными и неверующими людьми. В современном мире в такой ситуации находится любой христианин – даже монахам приходится хотя бы иногда иметь дело с атеистами.

У христианина, особенно у человека, который обрел веру недавно, возникает естественное желание поделиться свой радостью с окружающими, вывести их из тьмы неверия, поспособствовать их спасению. Но нет никакой гарантии, что окружающие, даже самые близкие люди, включая супруга и родителей, воспримут такое желание с пониманием. Очень часто разговоры на религиозные темы вызывают у неверующих только раздражение и еще большее неприятие религии.

Даже если невоцерковленный человек задает христианину вопросы о вере, это не всегда свидетельствует об истинном желании что-то понять, чему-то научиться. Это может быть вызвано желанием поиздеваться над человеком, посмотреть, как он будет справляться с каверзными вопросами. Христианин после таких разговоров чувствует только усталость и опустошение, что отнюдь не полезно для души, поскольку легко приводит к греху уныния. Неверующий же будет торжествовать победу и уверится в своей правоте, ему это тоже повредит.

Именно от таких разговоров предостерегал своих последователей Спаситель, призывая «не метать бисер перед свиньями». Конечно, это не означает, что на неверующих надо смотреть свысока, сравнивая их со свиньями – это было бы проявлением гордыни, но объяснять слово Божие человеку, который не желает его воспринять и понять, не стоит.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Назубок знать
    «Знать назубок» — значит превосходно выучить что-либо: стихотворение, рассказик, актерскую роль; вообще — отлично в чем-нибудь разбираться. Считается даже, что это выражение было особенно употребительным когда-то среди школьников. Может быть, они его и изобрели? Нет. Было время, когда слова «знать на зубок», «проверить на зубок» понимались почти буквально: поговорка возникла от обычая проверять надкусом подлинность...