Фуллер

Томас Фуллер (1608—1661) — английский богослов, историк и биограф.

Тот, кто становится мужчиной в шестнадцать лет, будет ребенком в шестьдесят.

Тот, кто награждает за лесть, ищет ее.

Праздные люди мертвы в течение всей своей долгой жизни.

Если совет хорош, неважно, кто его дал.

Благодарность — самая малая из добродетелей, тогда как неблагодарность — самый худший из пороков.

Превратности судьбы — пробный камень для мужественного человека.

Тот, кто оставляет все на волю случая, превращает свою жизнь в лотерею.

Тот, кто не прививает своему сыну ничего полезного, кормит вора.

Пусть первым уроком ребенка будет повиновение — тогда вторым может стать то, что ты считаешь необходимым.

Самая сильная ненависть — порождение самой сильной любви.

Если друг упрекнет тебя в каком-либо недостатке, думай всегда, что он сказал тебе еще не все.

Хочешь быть счастливым всю жизнь — будь честным человеком.

Большое число соучастников не оправдывает преступления.

Если вы владеете знанием, дайте другим зажечь от него свои светильники.

Надежды — это обручи, которые не дают лопнуть сердцу.

Добрая слава лучше красивого лица.

Не всегда пышная шляпа покрывает достойную уважения голову.

Один час сегодня стоит двух часов завтра.

Кто ни о чем не спрашивает, тот ничему не научится.

Хороший язык — доброе оружие.

Тот, кто в глаза вас боится, за глаза будет ненавидеть.

У строптивого животного должен быть хладнокровный погонщик.

Тот, кто слизывает мед с крапивы, платит за него слишком дорого

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Таскать каштаны из огня
    Печь на углях каштаны — занятие для русских нехарактерное, хотя бы потому, что съедобный каштан у нас не растёт. И действительно, идиома прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения «Tirer les marrons du feu». Смысл фразы: трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения явилась басня Лафонтена «Обезьяна и кот»....