Байрон

Джордж Гордон Байрон (1788—1824) — английский поэт-романтик. Сочетание скорби, иронии, воли к борьбе, противопоставление героической личности буржуазному миру определили творчество Байрона как важный этап в духовном развитии европейского общества.

Слезу страданья осушить с любовью славнее, чем весь мир забрызгать кровью.

Тот, кто не любит свою страну, ничего любить не может.

Любовь — глубокой нежности полна,

В соблазнах, в горестях закалена.

Крепка в разлуке, вдалеке горда,

Все та же — чудо — долгие года.

Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают.

Где любят нас — лишь там очаг родимый.

Благодатны дни юности. Старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени. Старец вспоминает в сумерках о солнечных часах утра.

И насекомых рой кусает, защищая свои права на жизнь.

Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?

В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.

Слезы женские трогают, у мужчин они бывают настоящим растопленным свинцом; потому что для женщины слезы бывают облегчением, для нас же пыткою.

Искренна скорбь того, кто плачет втайне.

В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.

Дружба — это любовь без крыльев.

Поцелуй между женщинами означает только, что им в эту минуту больше нечего делать.

Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость — самая короткая.

Ночь придает блеск звездам и женщинам.

Любовь тщеславна и самолюбива от начала и до конца.

Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на взаимность в любви, но не менее верно, что в этом возрасте ее можно иметь очень много за пятьдесят золотых.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Альма-матер (alma mater)
    Если это латинское выражение перевести на русский, получится: «кормилица», «мамка» («alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать). Однако уже очень давно средневековые студенты стали называть так те учебные заведения, в которых они получали «духовную пищу», «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас. Альма-матер (alma mater)Download.