Главная / Великие мысли / Древний мир / Поучения ассирийского писца Ахикара

Поучения ассирийского писца Ахикара

Ахикар (VIII—VII вв. до н.э.) — писец ассирийского царя Синахериба (время правления 705—681 гг. до н.э.)

Лучше получить от умного сто ударов, чем разрешить глупцу вылить на твою голову благовонные масла.

Да не изрекают уста твои слов, которые не обдуманы в сердце. Ибо лучше споткнуться мысленно, чем споткнуться в разговоре.

Если доведется тебе услышать дурное слово, закопай его в землю на глубину в семь локтей.

Если услышишь слово секретное, то пусть в душе твоей оно и умрет. Никому не открывай того секрета, дабы он не стал пылающим углем во рту твоем, не обжег языка твоего, не причинил страданий душе твоей и не заставил тебя возроптать против бога.

Не следует слишком часто навещать своего друга, дабы он не пресытился тобой и не возненавидел тебя.

Истинная красота женщины — в кротости ее характера, а прелесть ее — в кротости ее речей.

Как нет пользы от колец в ушах для дикого осла, нет пользы от женщины с важной осанкою, если она лукава в словах своих, лишена мудрости, словоохотлива и многоречива.

Многих сгубила женская красота, ибо любовь красавицы подобна испепеляющему пламени.

Никогда не принимай участия в обручении женщины, ибо, если ей придется плохо, она будет проклинать тебя, а если ей будет хорошо, она о тебе и не вспомнит.

Подобно тому, как ветки и плоды украшают дерево, а густой лес — гору, так мужа украшают его дети и его жена. Человек, у которого нет ни братьев, ни жены, ни сыновей, незначителен в глазах своих врагов. Он подобен дереву, растущему на перекрестке дорог: каждый прохожий рвет его плоды, все звери полевые объедают его.

Я ворочал камни, но не нашел ничего столь тяжелого, как зять, живущий в доме тестя своего.

Не забывайся с глупцом и не имей общения с нецеломудренным.

Не пребывай там, где люди ссорятся, ибо ссора часто ведет к убийству.

Спеши бежать из того места, где спорят, и душа твоя будет умиротворенной.

Я поднимал железо и свинец, но не нашел ничего тяжелее хулы и клеветы.

Чьи одеяния великолепны, того и слова весомы, но кто бедно одет, словам того не придают значения.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Альтер эго (alter ego)
    В переводе латыни «alter ego» значит «второй я». Мы называем иногда так самых близких друзей, тех, кому доверяем, как самому себе. Распространенным это выражение стало благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: когда король передавал всю свою власть какому-нибудь наместнику, он награждал его званием «королевского второго я» — «альтэр эго регис». Считается, что...