Главная / Разное / Татарские пословицы

Татарские пословицы

Алмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязь.
Будешь злым — повесят, будешь мягким — раздавят.
Будешь сиять тихо — узнаешь много.
Вернуться с полпути — тоже смелость.
Голова одинока, зато душа спокойна.
Даже красавице ум не помеха.
Если за сдай не наелся, облизывая посуду не насытишься.
Если мир затопит вода, разве утка станет горевать?
Есть душа — есть и надежда.
К любому замку ключ подобрать можно.
Какова земля, таковы и родники.
Коварная жена — плетка шайтана.
Когда бой кончился, появляется много батыров.
Кому не повезло утром — не повезет и вечером, кому не повезло вечером — не повезет никогда.
Красота нужна только на свадьбе, ум — каждый день.
Красоту в миску не положишь.
Не каждый раз на удочке рыбка.
Не ройся не дне мешка (т. е. не вспоминай прежних обид).
Не успеет споткнуться, как уже падает.
Небо украшают звезды, мужчин — борода, женщин — волосы.
Одел бедняк — откуда взял? Одел богатый — носи на здоровье!
Один раз не сумеешь, во второй — научишься.
Одним ударом дерева не срубишь.
Пока есть силы — работай, пока есть зубы — кусай.
Пока красавица прихорашивается, свадьба кончается.
Приходит без дела — мешает работе, приходит с делом — увеличивает заботу.
Ростом вышел, а умом нет.
С дураком вместе ничего не находи и не теряй.
Сердце девушки — кипящий котел, ни с чем не считается.
Сколько бы ни бодался баран, горы не разрушит.
Слепой курице — все пшеница.
Слово мужчины — всегда одно.
Собаки не порычав не подружатся.
Спотыкайся ногами, но не спотыкайся языком.
Стреляет криво, а попадает прямо. ( о речи хитреца)
У кого ничего нет, тому нечего бояться.
У лгуна дом сгорел — никто не поверил.
Умный понимает, глупый слушает.
Учить дурака — оживлять мертвеца.
Хочешь яблока — ухаживай за яблоней.
Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.
Щеголь не мерзнет, но дрожит.

  • Быков Александр

    Слышал от Крымских татар

    Младшему вода — старшему слова.

    смысл в том что старший о младшем заботится, а младший старшего слушает

  • Камиль

    Хороший муж жену не хает (тат. пословица).
    * Яхшы ир хатынын хурламый.

  • Камиль

    Жизнь проходит, платье изнашивается (с татарского).
    * Гомер узган, кyлмэк тузган.

  • Камиль

    Кошке игрушки, а мышке слезки (в обоих языках).
    * Тычканга — yлем, мэчегэ – колке.

  • Камиль

    Открытые двери, ясное лицо (с татарского).
    * Ачык ишек, ачык йоз.
    Дом без хозяина не стоит (с татарского).
    * Ой хужасыз тормый.

  • Камиль

    Слово старых снег не покроет (с татарского).
    * Иске сузне кар капламас.
    Один умирает, другой рождается (с татарского).
    * Берсе yлсэ, икенчесе туа.

  • Камиль

    Еще:
    Дело мастера боится (в обоих языках).
    * Эш остадан курка.
    Парню и семидесяти ремесел мало (с татарского).
    * Егет кешегэ житмеш торле hонэр дэ аз.

  • Камиль

    У заблудшего дороги не спрашивают (с татарского).
    *Адашканнан юлны сорамыйлар.

  • Камиль

    На одинокую березу и птица не сядет (тат. пословица).
    * Ялгыз агачка кошта утырмый.

  • Камиль

    Чужбину хвали, на родине живи ( с татарского).
    * Чит илне макта, yз илен дэ яшэ.
    Цена родины познается на чужбине ( с татарского).

  • Камиль

    Еще я бы добавил:

    Дерево славится плодами, а человек – делами (тат. и рус. пословица).
    * Агач — жимше белэн, кеше эше белэн.

  • Камиль

    Цыплят по осени считают (в обоих языках).
    * Чебешне коз конне саныйлар.
    У муравья глаз не видно (тат. пословица).
    * Кырмысканын кузе куренми.
    Одна пчела не много меду натаскает. Ср.: От одной пчелы меду не много, много от тысячи (тат. пословица).
    Рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше (в обоих языках).

  • Камиль

    Земля не уродит — никто не наградит.
    С огнем, водой, с ветром не дружись, а дружись с землей
    На одном небе две луны не будет (тат. пословица).
    *Бер кyктэ ике ай булмый.
    Даже солнце не бывает без пятен (тат. пословица).
    *Кояш та тапсыз булмый.
    На одном месте и камень обрастает (в обоих языках).
    Кто море не видал, тот и горе не видал (в обоих языках).

  • Камиль

    Дающему в лицо не смотрят (с татарского).
    *Бирученен йозенэ карамыйлар.

  • Павел

    Телега едет в гору, скрипит Майла, Майла.
    А с горы: Майламасан майлама! Майламасан майлама!
    Татарская шутка.

  • Рамиль

    От бабушки:
    1. Ана уе балада, бала уе долада.
    (Думы матери о ребенке,у ребенка о свободе.)
    2. Чыкмаган кояшка кызынма.
    (не грейся лучами невзошедшего Солнца.)

  • юсик

    какие то у вас пословицы странные.а так прикольно

  • Наиля

    здорово. татарская мудрость сквозит в каждом выражении!

  • Рамиль

    происхождение

  • Дамир

    Крутые у нас пословицы!!

  • Динар

    Кискян телен — ипигя (әпәйгә) ябышмы (Отрезынный кусок к хлебу не прилипнет), что-то вроде \Треснувший кувшин — уже не кувшин\

  • Ринат

    \Күтеңне бирдең — түз (чыда)!\

  • Айдар

    Да здорово!
    P.S.написалбы всё по татарски да компьютер не позволяет.

  • алина

    только не на татарскрм жалко так отлично

  • рав

    \ай хурлык непоможет\

  • Натуська

    Клевые пословицы,а главное с глубоким смыслом.люблю татар:)

  • Ахат

    Кыедан кирек узеннян су чегагрга чилек блен ташысан кыены тутырмысын
    Надо. чтобы в колодце сама вода набиралась, нося ее ведрами колодец не пополнишь axata@yandex.ru

  • Аноним

    одна пчела много меду не натаскает

  • Рамиль

    Рамиль — волшебный, чародейственный (ж.ф. Рамиля)

  • ттт

    Может мне кто-нибудь сказать как переводится на русский \бар куктэ\ и \мин сине яратам\?

  • ильмира

    только не на татарском языке!!!!!

  • Алан

    спасибо ты мне очень помог

  • Артур

    Куп уйлама, саргаерсын, я булырсын хыялый! (Много не думай, пожелтеешь, или сойдешь с ума)

  • Ахат

    язмыштан узмыш юк от судьбы не уйдешь, предначертанного не изменишь

  • Альбина

    Уку хэм белем турында мэкальлэр язып бирегезче..)

  • эндже

    а можно по татарской)

  • Гульнариса

    Мало хороших пословиц и поговорок, хотя татарский язык очень мудрый и красноречивый. Хотелось бы побольше изречений на татарском о счастье, жизни, любви, дружбе, верности и т.п.

  • Margoshka

    мин сине яратам — я тебя люблю)))

  • роман

    Блин нам нужны татарские пословицы о труде.Давайте оформите

  • Альф и я

    А почему заголовок ТАТАРСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ!!!
    Сез нәрсә татарча Не БуМ-БуМ!!!!??????????????????
    Надеюсь что может быть когда нибудь здесь появятся татарские буквы и даже слова!)(

  • зайнаб

    а чё не на татарском????

  • уильдан

    я написал (на руском языке);(

  • Дилявер

    Не ичюн бу \пословицалар\ татарджа язылмагъан? Бизим миллетимиз Джан ичинде фукъаре олды! Достумлар бир шейни япмагъа керек! Не оладжакъ бизим балларымызнен7 Мен бильмейим!

  • вася

    нужны пословицы про батыров

  • Раушания

    Когда мало денег, от соблазнов устою, а когда много, устоять нет сил.

  • )))

    а че ни на татарском(((

  • катя

    исенме

  • Аноним

    а чё не на татарском???

  • Инна

    классные пословицы))

  • ариша

    главное на русском есть а на татарском нет!

  • Руслан

    я тебя поддерживаю ариша

  • Лилия

    Слово мужчины — всегда одно.- хорошее высказывание..

  • эльвина

    а мне очень понравились эти поговорки

  • Белла

    а перевод на тат

  • лилия

    вау

  • ДАНИЯ

    ПРАВДА ЖИЗНИ ))

  • Руслан

    Класс мне нравится 🙂

  • Гульгена

    Тел турында 10 пословица кирэк

  • ирек

    Гульгенә син ничәнче класста

  • Зилька

    Голгенэ,мина тооже:*((

  • Лилия

    Без өйләнгәч, төн кыскарды (После нашей свадьбы ночи стали коротки)

  • Лилия

    Тел — белемнең ачкычы, акылның баскычы. (Язык — ключ к знаниям, ступень к уму (мудрости))

  • Лилия

    \Белмим\нең башы авыртмый (У \Не знаю\ голова не болит)

  • Лилия

    Телен белгән ил ачар

  • Данил

    Чтенье — лучшее ученье.

    не подскажите как переводиться?

  • Наиля

    как переводится Будешь сиять тихо-ушнаешь много

  • Машка

    Я КАК И ВСЁ…… А ЧЁ НЕ НА ТАТАРСКОМ!

  • савия

    мама шила кружива палучилася петля!

  • павел

    а чё не на татарском!

  • диляра

    очень нужно 6 пословиц про осень

  • красавица

    А ПОЧЕМУ НЕ НА ТАТАРСКОМ?

  • готический ангел

    а где татарский

  • Эльзана

    а где татарские?срочно нада!(((((((((

  • мин

    татарча бер хареф та тапмадым

  • Розалия

    напишите пожалуйста пословицы про глаголы и про работу!

  • Алина

    НА татарско нужно!!!

  • Ильмир

    На татарский переведите

  • @лин@

    Мне по татарски надо(
    А не по русски((

  • Красотка

    А где татарские пословицы???

  • Газиз Мустафин

    На татарском нету чтоли? вот гугл….

  • Фаниль

    Почему здсь нет татарских слов?????????????

  • алсу

    сами говорят по татарски

  • Айрат

    ну блин

  • Зиля__(

    я не понимаю,чё не на татарском то?!!

  • маша

    алле народ а где перевод))

  • Гузель

    А где пословицы по татарски?

  • азалия

    и где пословицы которые должны быть на татарском языке

  • ильяс

    где татарский

  • алина

    А где пословицы по татарски?

  • Аноним

    мин татарча бельмим???????????????????

  • Аноним

    а почему татарские пословиц нет????

  • виктория

    ну вообще ))))а где пословицы

  • алсушка

    А почему здесь не на татарском языке написано????

  • алсушка

    пожалуйста перевидите на тат.))))

  • Айзат

    зачем не на татарском блин

  • Ранида

    класс

  • Ramina

    jal\,chto ne na tatarskom..

  • лия

    зачем нам татарские пословицы на русском языке

  • Емма

    а зачем пословицы не на татарском?

  • искандер

    а зачем пословицы не на татарском?

  • аня

    вы думаете нам на русском языке поговорки нужны?

  • леся

    мне нужно татарские пословицы!!!!!!!!!!!

  • Луиза

    Чё это такое вообще?Мне в татарском языке нужно.

  • Никита

    мы на русском и без вас знаем!!

  • Никита

    Да че за….на татарском надо и желательно с переводом!!!!!!

  • екатерина

    спасибо очень доходчиво но желательно бы на татарском и с переводом .

  • ваниль

    а чего не на татарском вроде запрос был таков

  • алина

    мне нужно татарские пословицы!!!!!!!!!!!

  • Камила_10.07.02

    Татарча бармы?

  • владик

    нужны пословицы о вежливости

  • алиника

    очень хорошо но еслиб было бы на татарском то бы лучше было конечно но ,а так спасибо

  • альбина

    почему нет перевода?

  • бикбов раиль

    где на татарском?

  • ксения

    мне тоже нужен перевод

  • аноним

    Где перевод ?! Вы офигели совсем я ищу ищу пишу ведь на татарском языке , а вылезает на русском!

  • настя

    мне вся панравилась

  • 11xt_master

    нужен перевод на татарский!!!

  • Инна

    Укажите,пож-ста, сайт, где можно было бы прочитать эти пословици и поговорки на татарском языке! Мы татарский язык изучаем, и только на родном языке можно прочувствовать всю мелодию и красоту любого языка.

  • Мария

    Где татарский?! перевод?! я уже измучала свои нервы в поиске татарских поговорог и пословиц к школе

Сказал как отрезал:
  • Мели, Емеля, твоя неделя
    В огромных старорусских семьях было принято, чтобы их члены чередовались понедельно на домашних работах: эту неделю Федор колет дрова, Иван таскает воду, следующую — наоборот. Так же поочередно мололи муку на домашнем жернове: очень нелегкая работа. Болтунам же, отлынивавшим от всякого труда, говорили с насмешкой: «Мели, Емеля, твоя неделя!» — играя на том, что выражение...
Top