Главная / Очень интересно / Прочее / Нюансы банковского кредитования
3 сентября 2017

Нюансы банковского кредитования

Кредит – это платная финансовая услуга. Банк предоставляет деньги или товары на время и берёт за это вознаграждение от заёмщика в виде процентов. Получатель ссуды обязуется возвратить полученные материальные ценности за определённый отрезок времени. Срок возврата и размер процентной ставки заранее прописывается в кредитном договоре.

Технические детали

Объектом кредитных отношений является ссуженная стоимость, а субъектами – банк-заимодавец и заёмщик. В роли последнего может выступать юридическое лицо или дееспособный гражданин. Главное условие – получатель кредита должен быть в состоянии понести материальную ответственность по условиям сделки.

Нюансы банковского кредитования

Для обеспечения добросовестных выплат банк обязует заёмщика предоставить гарантии: заложить ценное имущество, привлечь поручителей или оформить страховку кредита на случай утраты платёжеспособности. В некоторых случаях кредитное учреждение может выдать так называемую бланковую ссуду, не подкреплённую перечисленными гарантиями. Такое доверие может быть оказано вкладчикам конкретного банка, имеющим определённую сумму на счету.

Виды кредитов по назначению:

В зависимости от периода использования кредиты делятся на бессрочные и срочные, пишет Minfin.com.ua. Существуют финансовые продукты с закреплённой процентной ставкой без права пересмотра – в этом случае заёмщик обязуется выплатить обозначенные проценты вне зависимости от трансформаций рынка капиталов. Противоположный вариант – плавающая ставка.

В заключение

Кредитование выгодно для обеих сторон. Заимодавец получает вознаграждение за временное предоставление ресурсов, а заёмщик приобретает возможность совершать покупки и финансовые операции, которые были бы невозможны без сторонней финансовой помощи.

Фото: azernews.az

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: «Ne pas etre dans son assiette» и дословно переводится на русский язык как: «Быть в неустойчивом состоянии». Смысловой перевод: «Быть не в духе, не в настроении». Одно беда, французское...