Главная / Не к месту / Кундера Милан

Кундера Милан

Кундера Милан родился 1 апреля в 1929 году, его отец был пианистом, двоюродный брат тоже имел музыкальный талант, другими словами эта семья была насыщена талантливыми людьми и наверное ничего удивительного что в такой атмосфере легко оттачивать мастерство и тягу к любому искусству. чехословатский писатель за время своего бытия побывал себя в разных сферах в том числе и джазовым музыкантом. В 1948 году он стал обучатся на философском факультете, так же изучал сферу кино, музыковедение литературу и эстетику, вдохновившись подобными знаниями, после окончания университета, стал преподавать студентам мировую литературу.

Ну а чтобы cs go скачать карты — посетите сайт amxservera.ru. Только там вы найдете самые лучшие карты для вашей любимой игры.

 Был участником коммунистической партии Чехословакии, но по истечении некоторого времени был от туда изгнан за антипартийную деятельность и индивидуалистские тенденции. Когда советские войска вошли на территорию Чехословакии Милан принимал участия в протестах и ряду демонстраций против военных действий, после чего ему запретили преподавать в университете, и вся его литература была снята с библиотечных полок, а так же был поставлен запрет на публикацию его книг. Но это не помешало Кундере продолжать писать, пишет Кундера на двух языках, как на чешском так и на французском, иго романы наполнены одновременно и нежной чувственностью и строгой решительностью, он как будто квинтэссенция всего самого лучшего что было до него.

 Конечно, литераторы и издательство не могло оставить этот уже идеально отточенный талант без внимания, подобное творчество просто невозможно игнорировать, поэтому его роботы стали публиковать во Франции. Позже конечно Чехия забрала свое табу, более того Кундера Милан стал национальным героем

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: «Ne pas etre dans son assiette» и дословно переводится на русский язык как: «Быть в неустойчивом состоянии». Смысловой перевод: «Быть не в духе, не в настроении». Одно беда, французское...
Top