Главная / Не к месту / Джей Рейнер

Джей Рейнер

В сентябре 1966 года в Британии родился будущий талантливый журналист, писатель, ресторанный обозреватель и популярный телеведущий.

Его родители журналисты Десмонд и Клэр Рейнеры, в семье Джей старший сын.

Начальное образование Джей Рейнер получил в частной школе «Haberdashers' Aske's Boys' School», высшее образование получил в Университете Лидса, который окончил в 1988 году и поступил на работу в печатное издание.  В студенческие годы занимал пост редактора студенческой газеты.

Больше всего времени писатель в последнее время уделяет профессии ресторанного критика. Во времена активной творческой деятельности сотрудничал с изданиями «Esquire», «GQ», «New Statesman», «Cosmopolitan».

1992 год ознаменовался для Джея Рейнера поучением премии «British Press Awards» в номинации «лучший молодой журналист года».

В 1994 году был опубликован первый роман писателя «Мраморный поцелуй». Произведение сразу оказалось в шорт-листе «Author's Club First Novel Award». В этом же году автор был удостоен премии «Sony Radio Award» за ведение программы Papertalk.

Четыре года спустя второй роман автора «День искупления» оказался в шорт-листе «Jewish Quarterly Prize for Fiction».

В 2002 году была опубликован работа нон-фикшн «Звездопад». Немного позже был издан третий роман Джея Рейнера «Апологет», который в переводе на русский получил название «Доизвинялся», а в США был издан под необычным названием «Ворон ест».

Писатель постоянно принимает участие в кулинарных шоу, развивает свои навыки в области ресторанной критики и преуспел в этом.

Помимо творческой деятельности автор занимается благотворительностью и помогает инвалидам.

Когда вас интересует Санаторно-курортное лечение в Доволенском — посетите сайт www.dovolensk.ru. Только там вы найдете все про лечение в Доволенском и все его особенности и возможности.

World of Tanks RU
Сказал как отрезал:
  • Еле можаху
    Таинственные эти слова сказаны на церковно-славянском языке и с трудом поддаются адекватному переводу. Смысловой перевод: «с трудом», «еле-еле». А дословный… еле смогши?.. еле могя?.. можа?.. Hет в современном русском языке деепричастия от глаголя «мочь» и выговорить такое на трезвую голову невозможно. Впрочем, на трезвую голову такое выговаривать и не нужно, поскольку церковно-славянское «еле можаху» применяется...