Главная / Не к месту / Габриэль Витткоп

Габриэль Витткоп

В мае 1920го года во Франции родилась будущая писательница. К четырём годам Габриэль научилась читать, а в шесть запоем читала классиков французской литературы, книги которых находила в богатой отцовской библиотеке. Будущая писательница не ходила в школу и предпочитала заниматься самообразованием. Так продолжалось до начала Второй мировой войны.

В период оккупации Габриэль познакомилась с дезертировавшим из армии немцем и укрыла его от нацистов. После войны они поженились и перебрались жить в Германию, не смотря на двадцатилетнюю разницу в возрасте и нетрадиционную ориентацию немца.

Двадцать лет спустя после переезда в Германию Габриэль опубликовала впервые книгу на немецком языке. После этого писательница начала сотрудничать с журналами и газетами известными во всём мире.

Основными темами книг писательницы стали маргинальные стороны существования людей. Одной из известнейших работ писательницы «Некрофил» было написано в форме дневника антиквара из Парижа. После издания «Некрофила» писательница отправляется в путешествия по миру, результатом которых становятся роман «Белые раджи», повесть «Смерть С.»

В 1986ом году писательница переживает смерть супруга, который долгие годы страдал от болезни Паркинсона. Это событие нашло отражение в написанной автором два года спустя произведении «Хемлок, или Яды».

В день своего 81го дня рождения в 2001ом году писательница приняла решение покончить с собой, потому что была больна раком лёгких. Она добровольно ушла из жизни зимой 2002го года, оставив письмо, в котором сообщала, что уходит свободным человеком, который не гонится за успехом и каких осталось не так уж много в этом мире.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Сказал как отрезал:
  • Кот в мешке
    «Купить кота в мешке» значит: приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки. Поговорка эта — плод французского остроумия. Вероятно, благодаря своей образности, даже неожиданности она крепко прижилась и в русском языке, и в английском (правда, англичане заменили кота поросенком), и в немецком. Интересно, что немцы создали несколько вариантов этого выражения....
Top