Главная / Не к месту / Ю Несбё — Талант из Скандинавии

Ю Несбё — Талант из Скандинавии

 

Рок-музыкант, автор текстов песен, журналист, в прошлом увлекающийся футболом и выступающий за норвежскую команду «Мольде» Ю Несбё в середине жизни решил попробовать себя в новом качестве – писателя-детективщика. И получилось, все его 9 романов стали суперпопулярными. И не только в его родной Норвегии.

Хронический алкоголик, терзаемыми вечными противоречиями, упёртый, если что, и кулаки может пустить в ход – такой вот непривычный для читателя герой получился у Несбё. Но как он способен распутать даже самые затейливые узелки жутких убийств! Причём всегда идёт до конца, невзирая на ранги и положение преступника в обществе.  Зло должно быть покарано. Так считает Харри Холе, работающий в криминальной полиции Осло.

Калейдоскоп мест: Австралия, Бангкок, Гонконг, Южная Африка. События разворачиваются в разных концах света. Но преступнику не укрыться, если по его следу идёт сам Харри. Произведения норвежца – это смесь триллера, тонкой психологической драмы; детективная составляющая всегда на высоте. Буквально до последней строки даже самый проницательный читатель не может решить все шарады, предложенные автором.

Ну а чтобы купить портфель по приемлемой цене — посетите сайт solidstyle.com.ua. Только там вы найдете стильные мужские портфели по умеренной цене.

Изощрённые способы убийства, поломанные судьбы. Международный киллер, которому сочувствуешь. Молоденький парень, дезертирующий из нацистской армии и всю жизнь выдающий себя за совсем другого человека. Мальчик, который не сумел простить неверность матери отцу и тронулся на этой почве умом, став безжалостным убийцей-психопатом. А в произведении «Леопард» автор изобретает хитроумное приспособление, с помощью которого маньяк умерщвляет свои жертвы: леопольдово яблоко. Это золотая сфера, из которой в нужный момент выскочат шипы и пронзят мозг, горло, язык несчастного.

Фантазии романиста нет границ, а армии его почитателей – несть числа.

Сказал как отрезал:
  • Кузькина мать
    Как-то раз недобрый заокеанский гость услышал в разговоре с русским слова «показать кузькину мать». «Что это такое?» — обратился он к своему переводчику. Тот долго ломал голову и наконец сказал: «Показать мать Кузьмы». — «А кто такой Кузьма?» Переводчик развел руками. Затруднение, испытанное переводчиком, вполне понятно: ведь идиомы — это своеобразные выражения, неразложимые и неизменяемые,...
Top