Главная / Не к месту / Аналитик и писательница Александра Маринина

Аналитик и писательница Александра Маринина

Алексеева Марина Анатольевна, больше известная как Александра Маринина, родилась в 1957 году. В 1979-м окончила юридический институт, после этого работала лаборантом. В 1980-м получила должность научного сотрудника и получила звание лейтенанта милиции. Долгое время занималась изучением психологии и личности преступников, совершавших повторные насильственные действия. В 1986 году защитила диссертацию, основанную на своих наблюдениях и исследованиях.

Свою основную работу совмещала с анализом и прогнозированием преступности, работала в должности заместителя начальника и главного редактора издательского отдела в Высшей школе милиции города Москва. В 1998 году ушла в отставку, при этом имея звание подполковника милиции.

Еще в 91-м в соавторстве с Александром Горкиным написала детектив «Шестикрылый Серафим». Тогда и появился известный псевдоним, состоящий из имен авторов произведения.

После успеха книги, Александра Маринина решила попробовать себя в литературе уже самостоятельно. Ее первая книга «Стечение обстоятельств» знакомит с главной героиней произведения Анастасией Каменской, которая в дальнейшем станет основным персонажем многочисленных книг. Наделенная аналитическим складом ума, но совершенно не приспособленная к повседневной жизни, Настя с легкостью раскручивает самые невероятные преступления. Даже не выходя из кабинета, ей одной удается сделать то, что не под силу целому взводу оперов. В этом ей помогают ее коллеги и друзья.

С 1995 года произведения Марининой регулярно издаются компанией «ЭКСМО». Еще через несколько лет, ее книги были экранизированы, и широкий круг почитателей увидел Каменскую в одноименном сериале.

Ну а отличный Новый сервер Lineage вы найдете посетив сайт l2.mmovote.ru. Там вы можете играть в любимую игру с людьми со всего мира.

Сказал как отрезал:
  • Притча во языцех
    Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках». Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»: «Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на...
Top