Альма-матер (alma mater)

Если это латинское выражение перевести на русский, получится: «кормилица», «мамка» («alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать). Однако уже очень давно средневековые студенты стали называть так те учебные заведения, в которых они получали «духовную пищу», «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас.

Альма-матер (alma mater)

World of Tanks RU
  • Кэри

    Не очень

  • Wertлявый

    и сечас активно употребляем это выражение

  • QUS

    вовсю употребляем! А вообще жалко ,что сейчас мало кто из студней знает хоть что- то на латыне!((

  • Jo

    DВ україні знають і вживають!

  • Керри

    щас многие это выражение используют

  • GviN

    …а я всегда употреблял это в смысле «Родина»….хотя что-то общее, несомненно есть

    админам: ребят, сделайте код верификации посложнее, меньше бреда писать будут

  • ВИКИ

    вообще alma mater-переводиться как \мать кормилица\,ну это у нас в мед.академии,латинский уже мой второй родной язык))))))))

  • Anna

    очень часто употребляем это выражение. ибо даже ректор приучает нас так называть ВУЗ, правда, не уверена, что МГИМО-моя мать кормилица…

  • Сашка

    Когда я в своём МИСИ так выпендрился,мне сказали,чтобы я говорил на русском,а не на таджикском.С тех пор МИСИ для меня навсегда остался \Шарагой\.А очень хотелось,чтоб МГИМО был моей кормилицей…

  • Мигель

    На испанском альма — душа

  • Девушка22

    Я немного не понимаю значения этого выражения… Употребите его в предложении пожалуйста.

  • Johnny Rotten

    to Девушка22:
    Чего тут не понятного?)) Пример: поеду сегодня в альма-матер! т.е. поеду сегодня в чухан/универ/шаражку/институт/технарь и тд

  • debugger

    To ВИКИ:

    Латинский у вас, может, и второй родной, да русский, видать, не первый. В русском языке предложения начинают с большой буквы, \переводится\ пишут без мягкого знака, тире отбивают пробелами с обеих сторон, да и не суют его (тире) куда не надо, после запятых ставят пробелы, в конце повествовательного предложения ставят точку, а столько скобочек подряд не ставят вообще.

    Грустно, что вот такие неграмотные Вики нас потом лечить будут…

  • nikita

    to debugger \а столько скобочек подряд не ставят вообще\
    вахаха (это вместо скобочек, а то я вижу не поймете меня). А вот такие нас еще учить будут как скобочки ставить и сколько их надо ставить )))))

  • анна

    согласна!:)

  • Leсной Олень))

    я ни чего не поняла в этом выражении!!!!!!объясните пожалуйста нормальным языком!!!!!

  • Катя

    СПАСИБО

  • anna

    Ничего не в шутку. Выпускники престижного и любимого университета всегда будут помнить его и считать alma-mater!

  • Aceton

    Студенты, наверно, не осознают, что их учебное заведение сродни храму. И годы, проведенные в его стенах они потом будут вспоминать как одни из самых счастливых в жизни. Даже если плохо учились и ненавидели кого-нибудь из профессоров, все равно впоследствии университет будет вызывать теплые чувства и эмоции.

  • Aceton

    Возмущение вызывает, когда свою альма-матер называют \универом\ вместо \университета\. Это все равно что маму называть мамашкой. Даже падкие (такие же, как и русские) на сокращения латиносы не сподобились до такого.

  • Alina

    А́льма-ма́тер (лат. alma mater, букв. «кормящая, благодетельная мать») — старинное неформальное студенческое название учебных заведений (университетов, которые изначально давали в основном теологическое и философское образование), как организаций, питающих духовно.

  • Alina

    \Возмущение вызывает, когда свою альма-матер называют \\универом\\ вместо \\университета\\. Это все равно что маму называть мамашкой. Даже падкие (такие же, как и русские) на сокращения латиносы не сподобились до такого.\

    Я не думаю, что оно подходит под ваше мнение.Посмотрите определение.

  • [solowey]

    2Aceton, Возмущалка кончится, если на каждого вздумаешь возмущаться! Из всех студентов больше половины называет свой институт универом и инстом!

    2debugger, Правильно, нужно и интернеь-грамоте учить.

    2nikita, если будешь ставить кучу смайликов, любой продвинутый пользователь намекнёт Вам на то, что афтор смахивает на тупую блондинку!

  • singer

    капеееец!!! прикол, идешь тут, а у тя спрашивают куда, ответ: да вот в альма-матер иду!!! никогда в жизни!!!

  • Ф-в

    Не важно название чего-либо,а важна суть. Она и предопределяет названия вещей.

  • Влад

    Не знаю почему, но меня бесит студенческий сленг (хотя сам студент). Сравнивать какой — то там вузик-шмузик с матерью?

  • Тамила

    Альма Матер-с Немецкого яз. \Кормящая Мама\

  • Тамила

    Моя школа ! )

  • Alexander

    Alina, \латиносы\ и разные прочие шведы с немцами часто называют университет Uni.

  • Алия

    Согласна, учеба всегда духовная пища!!!

  • Лю

    Влад,это у вас сейчас вузики-шмузики!А потому,что ваши родители оплатили вашу учебу(кормят преподавателей)видимо…Вы меня бесите!
    Но очень похвально,что к матери трепетное отношение.
    Да здравствует alma mater,вскормившая нас!

  • ТАТАРИН

    кстати и слово учи ТЕЛЬ -УЧ-ЛАДОНЬ ИТ-ДАЙ ТЕЛЬ-ЯЗЫК на ладони подать ЯЗЫК

  • Аноним

    на величайшем языке мира ТАТАР ТЕЛЬ это слово АЛЬМА-МАТЕР означает АЛЬ-ВОЗЬМИ МА(МЭ)-БЕРИ АМ-ЧЕЛОВЕК АТЬ-ВЫКИНУТЬ(РОДИТЬ) ЕРЬ-ЗЕМЛЯ то есть ВОЗЬМИ истину(матери)-родись человеком

  • Niko

    Уважаемая Тамила, по-немецки слово\кормить\ — füttern, cолово \кормилица\ — Amme или Ernährerin, так что никак ваше заявление не проходит)))))

  • Niko

    Кстати, Тамила… по-немецки Мать — Mutter -Муттер…

  • Константин

    Вообще-то alma это душа, поэтому так назывались именно Университеты, т.е. Духовные Матери…

  • Константин

    И при чём тут немецкий язык? Испанский — другое дело (частично). Это Латынь. И в \Алма Матер\ не ходят…Там учатся (получают, в том числе, духовную пищу). А \ходят\…в отхожие места. Надеюсь, что разница понятна?

  • ralph124c41

    Для Константина: \душа\ по-латыни anima,уменьшительное -\душечка\ — animula — см. известнейшее стихотворение имп. Адриана

  • Владимир анатольевич.

    Альматея — коза вскормившая новорождённого Зевса. Может быть отсюда и пошло, Альма — питающая

  • Владимир анатольевич.

    Мне кажется, что это выражение идёт из древ. греч. эпоса. В нём говорится о спасении новорождённого Зевса, которого хотел проглотить Крон (Хрон), который был его отцом. И мать прятала новорождённого сына в пещере. А вот кормилицей новорождённрго была коза Альматея.Может быть отсюда перешло это слово Альма(питающая)?

  • ВладимирА

    АЛЬМА МАТЕР — Спутано ар. لﺎﻋ ъа:л \кормить\ (родственно пролетарий) с ар. ﻢﻠﻋ
    ъаллама \обучать\

  • Юрий Александрович

    Дорогие друзья!!! Недавно имел возможность закончить Российский Научно-Исследовательский Медицинский Университет (РНИМУ) им. Николая Ивановича Пирогова. Факультет \ Педиатрия\. Когда поступал, то он имел название Российский Государственный Медицинский Университет (РГМУ). И данное выражение \ALMA MATER\ узнал и вникся с первого курса. Я вижу много рассуждают в комментариях и тонкости и дословности перевода, о языке-первоисточнике, о том,что это понятие где-то считают глупым, где-то наоборот, этим только словочетанием, и не более как вы имеете право называть тот Храм Науки, в котором вам повезло иметь возможность получить образование.

  • Юрий Александрович

    Много мнений, мнений интересных, где-то абсурдных, но не об этом. За время обучения являясь студентами,мы все вместе,и каждый индивидуально, но я в частности, называли свой ВУЗ как угодно, и в любой интонации, не скупясь на фантазии и нецензурные выражения, постоянно упрекая себя самих за выбор профессии врача,и уж тем более, врача-педиатра, и прочие бранные словечки, сотрясая окружающий воздух.

  • Юрий Александрович

    Но лично для себя я усвоил одну истину — слова мои, уже сказанны, но они были пустобрёхством — некакой конкретики и смысловой нагрузки, по сути, что я говорил, как называл и что изменилось после этого? — да ничего.

  • Юрий Александрович

    поэтому, можно бесконечно спорить и выяснять тонкости детализации перевода, можно смеятся над этим или воспевать в балладах, и в итоге доводить до предельной глупости, но моё мнение сформировалось такое, ALMA MATER — это ощущение и понимание, образовавшееся в душе, это принятие и уважение, копределённому месту, где ты пользовался возможностью нематериально обогатится знаниями, духовно, нравственно, морально.
    Друзья, моё мнение индивидуальное и субъективное, и никому не может быть навязанным, и конечно же, не является абсолютным. Поэтому, критика и недовольство — пожалуйста, пишите, с удовольствием почитаю, при наличии желания и возможности — отвечу.

  • Юрий Александрович

    Словно энергетический обмен, сроком в 6 лет окончился и ты покидаешь привычную среду обитания, оставивь свою душу и приобретя в обмен формировавшуюся тебе лично, с твоими знаниями и незнаниями, победами и поражениями, с твоими новыми качествами характера и мышления. И если в начале обучения, освоив это определение, я пытался посмеятся и поиздеваться, коверкая мёртвый язык, и совершенно серьёзно не ценил значения, то со временем,а в конце особенно почувствовал всю ту значимость весь тот глубочайший смысл ALMA MATER,и часть тебя навсегда остаётся там, но и ты получаешь именно то,зачем приходил, и в том размере,в котором выкладывался всё это долгое время…..

  • Юрий Александрович

    Диплом краснее не стал, знаний не больше и не меньше, а РНИМУ — так и стоит, неразрушенный и обновлённый. Но вот та атмосфера в нём, те мгновения получения и усвоения знаний, это чувство волнения и переживания начала занятий и ещё первых простеньких экзаменов, этот страх итогового государственного экзамена,и трепет эмоций при получении Диплома о Высшем Медицинском Образовании…вот это чувство ALMA MATER, перевод в деталях весьма занимательный, но в целом, понимая смысл этого значения, ты ощущаешь это внутри у себя, это чувство оставленной части своей души, и в тоже время приобретённой части наолненности полученного знания.

Сказал как отрезал:
  • Слоны слонять
    «Слоны слонять» значит: шататься без дела, слоняться. Как возникли эти слова? По улицам Слона водили,Как видно, напоказ,Известно, что Слоны – в диковинку у нас,Так за Слоном толпы зевак ходили. Так изображает дело И.А.Крылов. Как будто ясно: «слоняться» произошло от слова «слон». Языковеды думают, что это не так-то просто. Спрашивается, откуда взялось само русское слово «слон»?...