Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Врачу, исцелился сам!

Врачу, исцелился сам!

Вот интересный пример того, как по грамматическим формам слов можно определить происхождение крылатого выражения. У нас в современном русском языке «врачу» дательный падеж от слова «врач» а тут это форма является формой звательного падежа. Это предложение означает: «Врач! Прежде чем лечить других, вылечись сам».

Такая форма звательного падежа существовала раньше в старославянском языке. Из древних церковнославянских книг дошла до нас и эта поговорка. Смысл её простой: прежде чем указывать на недостатки других, исправь свои собственный.

Врачу, исцелился сам!

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Суворова Людмила
Гость

Может быть, этот афоризм звучит так: Врачу, ИСЦЕЛИСЯ сам? ОШИБКА В ПОСЛЕДНЕМ ПРЕДЛОЖЕНИИ. Потому и не верится, что этот афоризм дан без ошибки.

Анонимно
Гость

прикольнинько

Анонимно
Гость

супер, то что надо……….!!!!!

Андрей
Гость

Это бред. Фраза исконно была самой обычной:

ВРАЧУЯ, ИСЦЕЛИСЯ САМ

то-есть, \занимаясь врачеванием, давай пример собственного здоровья, докажи своё умение на себе самом\

Анонимно
Гость

И афоризм звучит:\Врачуя,исцелися сам!\, и по поводу \звательного\ падежа -откуда он в русском языке вдруг взялся?

Инга
Гость

Это не афоризм, а цитата — Евангелие от Луки. Звательный падеж существовал в старославянском языке, теперь существует в церковнославянском. В современном украинском языке он сохранился и по сей день (\клична форма\ от \кликать\ — звать)

Сказал как отрезал:
  • Сиамские близнецы
    Близнецы – это дети, которые рождаются одновременно. Изредка случается, однако, что оба младенца оказываются сросшимися друг с другом; такие дети почти всегда вскоре погибают.  Но науке известен случай, когда два мальчика, Чанг и Энг Буккер, родившись в городе Маклонге (в нынешнем Таиланде) в 1811 году (тогда эта страна именовалась Саимом), выжили и так и провели...
Top