Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Ворона в павлиньих перьях

Ворона в павлиньих перьях

Есть у большого русского художника А.В.Серова рисунок – иллюстрация к одной из басен И.А.Крылова. Три гордых павлина с удивлением и насмешкой разглядывают затесавшуюся меж них странную фигуру: ворону на коротких лапах, за тщедушным тельцом которой тянется длинный, но потрепанный и как бы маскарадный павлиний хвост:


                                   Утыкавши себе павлиным перьем хвост, 
                                   Ворона с Павами пошла гулять спесиво…


Ничего хорошего из вороньей выдумки, если верить баснописцу, не получилось. Успеха ворона-модница не имела.


                                   И кончилось ее затеи тем,
                                   Что от Ворон она отстала,
                                   А к Павам не пристала…


История этого образного выражения насчитывает много веков. Уже у древнеримского комедиографа Лукиана говорится: 


«Галка чужими перьями украшается». «Павлиньи перья» злосчастной вороны нередко упоминаются в средневековых баснях и притчах. В старину под «вороной в павлиньих перьях» разумелся обычно чванливый выскочка, человек, стремящийся проникнуть в чужой для него и более высокий общественный круг. Теперь мы называем так тех, кто хочет казаться лучше, умнее, чем он есть.  


Такой человек, как еще говорят, «рядится в чужие перья», а потому выглядит смешным и жалким.

Ворона в павлиньих перьях

World of Tanks RU
  • Штанчаев

    У Жана Батиста Поклена (Мольера) в одном из произведений упоминается «воронье в павлинных перьях»…

Сказал как отрезал:
  • В кильватере плыть (идти, следовать)
    Что такое кильватер? Этот голландский морской термин можно перевести так: «струя воды, оставляемая килем идущего судна» («киль» — продольная ось корабля; «ватер» — вода). «Идти в кильватере» буквально означает: держаться в струе впереди идущего корабля – следовать тем же курсом. В переносном значении «в кильватере плыть, идти, следовать» — быть в сфере чьего-то влияния, придерживаться...