Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Ворона в павлиньих перьях

Ворона в павлиньих перьях

Есть у большого русского художника А.В.Серова рисунок – иллюстрация к одной из басен И.А.Крылова. Три гордых павлина с удивлением и насмешкой разглядывают затесавшуюся меж них странную фигуру: ворону на коротких лапах, за тщедушным тельцом которой тянется длинный, но потрепанный и как бы маскарадный павлиний хвост:


                                   Утыкавши себе павлиным перьем хвост, 
                                   Ворона с Павами пошла гулять спесиво…


Ничего хорошего из вороньей выдумки, если верить баснописцу, не получилось. Успеха ворона-модница не имела.


                                   И кончилось ее затеи тем,
                                   Что от Ворон она отстала,
                                   А к Павам не пристала…


История этого образного выражения насчитывает много веков. Уже у древнеримского комедиографа Лукиана говорится: 


«Галка чужими перьями украшается». «Павлиньи перья» злосчастной вороны нередко упоминаются в средневековых баснях и притчах. В старину под «вороной в павлиньих перьях» разумелся обычно чванливый выскочка, человек, стремящийся проникнуть в чужой для него и более высокий общественный круг. Теперь мы называем так тех, кто хочет казаться лучше, умнее, чем он есть.  


Такой человек, как еще говорят, «рядится в чужие перья», а потому выглядит смешным и жалким.

Ворона в павлиньих перьях

  • Штанчаев

    У Жана Батиста Поклена (Мольера) в одном из произведений упоминается «воронье в павлинных перьях»…

Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    В комедии Грибоедова «Горе от ума» Фамусов говорит Чацкому: «Любезнейший, ты не в своей тарелке!» И Чацкий понимает: это значит — чем-то расстроен. Как он догадался? Спросите — вам объяснят: Чацкий знал французскую поговорку. Она звучит : «Tu n’es pas dans ton assiette ordinaire». Фраза значит: «Ты не в своей обычной «ассьетт», а «ассьетт» по-французски...
Top