Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Детишкам на молочишко

Детишкам на молочишко

Если бывают скверные идиомы, то это одна из них. Произносятся эти
слова как правило с циничной ухмылочкой и служат неким оправданием
мелкому мздоимству и вымогательству. Мол, детишек-то кормить надо, а
от трудов праведных не наживёшь палат каменных. Hадо ли напоминать,
что детишек у говорящего может и вовсе не быть.
«Это вам-с, детишкам на молочишко. За труды ваши, Максим Иваныч», —
А.П.Чехов «Совет».

Детишкам на молочишко

World of Tanks RU
  • Аноним

    интересно

  • Андрей

    Рекомендуется ознакомиться с понятиями \Цдака\ и \Садака\. Это как раз оно и есть.

Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: «Ne pas etre dans son assiette» и дословно переводится на русский язык как: «Быть в неустойчивом состоянии». Смысловой перевод: «Быть не в духе, не в настроении». Одно беда, французское...