Шапками закидаем

Сейчас мы употребляем это выражение для характеристики развязанного, самодовольного бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады. Такое значение выражение приобрело совсем недавно.



В начале русско-японской войны 1904 – 1905 годов русская  черносотенно – националистическая пресса потешалась над японскими войсками, уверяя народ, что русская армия легко одолеет своего врага. Полная неподготовленность к войне царских генералов, их неспособность использовать боевую доблесть русских солдат и моряков, а главное, политическая и экономическая отсталость России привела ее к поражению. И когда-то слова «шапками закидаем» сделались ироническим определением глупой самонадеянности.



А до тех пор это издавна на Руси выражение воспринимались совершенно серьезно для обозначения численного превосходства над противником. В повести Тургенева «Три портрета» крепостная крестьянка говорит: «Да прикажи нам только, прикажи, мы его, озорника этакого, шапками закидаем…» Находим мы это выражение и у Щедрина («История одного города» и «Письма к тетеньке», и у Островского («Дмитрий Самозванец»), и у многих других русских писателей…



Кстати, почему именно шапками (не лаптями, не кушаками, не чем ни было другим)? Вероятно, потому, что бросать шапку оземь было на Руси своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду и разудалое веселье (например, перед тем как пуститься в пляс).

Шапками закидаем

  • Саша Арсеньев

    прикол целый день смеюсь

  • Станислав Лещинский.

    Насколько знаю, есть в более ранне упоминание шапкозакидательства. Во время Крымской войны командующий русскими войсками так-же потешался над англо-французским десантом перед сражением при Альме (бульвар Альма в Париже). Праздные жители Севастополя даже приехали посмотреть на предвкушаемую победу. Увы, бездарность наших военачальников сыграла на руку противнику, несмотря на численное превосходство русских войск.

  • Олег

    А не связано ли происхождение крылатого выражения \шапками закидать\ с военным слэнгом XIX века, в данном случае, артиллерийским. По-моему у артиллеристов в те времена словом \шапка\ обозначалась стрельба бризанными снарядами (Крымская война) или картечью.

  • Мартин

    Олег, нет.
    Станислав Лещинский
    +1

  • Jerk

    \Атаман снял серу шапку
    И на землю положил
    Вынул ножик из кармана
    И сказал — не побежим\
    Т.е. не отступим, бьемся до конца, век ~ 16-17. Хотя это ближе к выражению \Бросить шапку оземь\

  • JJJ

    А кто автор ???

  • Alex

    Нет, друзья мои. Подобное выражение и ровно в том же смысле употреблял еще генерал от инфантерии кн. П.И. Багратион в 1812 году. В письме к нач. штаба Первой армии ген. Ермолову он пишет \Наступайте! Ей-богу, ШАПКАМИ ИХ ЗАКИДАЕМ!\

    Источник: ЧОИДР 1862, Кн 1, Отд 5, Стр 194

  • Владимир Дмитриевич

    Забавная версия: у ортодоксальных евреев закон запрещал молодоженам разговаривать. Спали в разных кроватях. Если муж чего-то хотел, он кидал жене свою шапку.Она, если хотела, могла принести ему эту шапку.

Сказал как отрезал:
  • Масло масляное
    Тавтология — повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла, например: масло масляное. Hеисповедимые пути развития русского языка превратили часто приводимый пример в идиому, означающую, что по сути ничего не изменилось. Причём касается это не только тавтологий, но и обычных житейских ситуаций. Опять двадцать пять — масло масляное! Масло масляноеDownload.
Top