Не ко двору

«Не ко двору пришлось» — говорят о том «движимом имуществе» (особенно о домашних животных), приобретение которого окончилось неудачей: посуда разбилась, лошадь пала… Мало кто знает, что выражение это связано с верой в домовых, в тех языческих божков , которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому. Домовые были капризны. Не понравится, например, лошадь — нашлет хворь, и нет лошади, пропала: не ко двору пришлась!

Сейчас, понятно, никто не верит в проделки домовых. Тем не менее выражение «не ко двору пришелся» — то есть «некстати, не по нраву» — можно услышать и сегодня, как правило, применительно к человеку, но это уже «привычка» языка.

Не ко двору

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Neko chan
Гость

Это,то что мне надо!

Иван
Гость

хороший сайт
+

АЛЕКС
Гость

В настоящее время во многих организациях (большей часть коммерческих)про работника, не сумевшего найти общий язык и взаимоотношения с коллегами, говорят \НЕ ВПИСАЛСЯ\

инга
Гость

Нормально))))

Сказал как отрезал:
  • Косая сажень в плечах
    В древности человек искал меры длины на собственном теле. Дюйм — это сустав пальца, локоть — длина локтевой кости; английское «фут» — значит «ступня»*: наша «пядь» или «четверть» равна расстоянию между концами расставленных большого и указательного пальцев… Такое же происхождение имеет и русская «сажень» — расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины. «Косая...
Top