Не ко двору

«Не ко двору пришлось» — говорят о том «движимом имуществе» (особенно о домашних животных), приобретение которого окончилось неудачей: посуда разбилась, лошадь пала… Мало кто знает, что выражение это связано с верой в домовых, в тех языческих божков , которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому. Домовые были капризны. Не понравится, например, лошадь — нашлет хворь, и нет лошади, пропала: не ко двору пришлась!

Сейчас, понятно, никто не верит в проделки домовых. Тем не менее выражение «не ко двору пришелся» — то есть «некстати, не по нраву» — можно услышать и сегодня, как правило, применительно к человеку, но это уже «привычка» языка.

Не ко двору

  • Neko chan

    Это,то что мне надо!

  • Иван

    хороший сайт
    +

  • АЛЕКС

    В настоящее время во многих организациях (большей часть коммерческих)про работника, не сумевшего найти общий язык и взаимоотношения с коллегами, говорят \НЕ ВПИСАЛСЯ\

  • инга

    Нормально))))

Сказал как отрезал:
  • Камень преткновения
    Городским жителям нелегко догадаться, что могут значить два эти слова; деревенские разберутся легче. Идя в темноте (да и на свету) по глухим дорогам и тропкам, человек нет-нет да натыкается на выступающие из земли камни. О них легко споткнуться, а то и сильно разбить ногу. То же самое испытывали люди и на кремнистых путях Древней Иудеи....
Top