Мартышкин труд

Поговорка эта возникла из басни И. А. Крылова «Обезьяна». Помните, как завистливая мартышка, стараясь заслужить похвалу людей, вздумала трудиться?

Нашла чурбан — и ну над ним возиться!
Хлопот
Мартышке полон рот:
Чурбан она то понесет,
То так, то сяк его обхватит,
То поволочет, то покатит;
Рекой с бедняжки льется пот;
И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:
А всё ни от кого похвал себе не слышит.

Выражение «мартышкин труд», впервые употребленное замечательным русским критиком Д. И. Писаревым (1840 — 1868), применяется как характеристика бесполезных усилий, напрасных стараний, ненужной работы.

Мартышкин труд

  • 33333333333

    на 2 балла

  • alkrok

    А как быть с выражением — monkey business — которым пользуется
    весь мир. Сомневаюсь, что все читали басню Крылова

  • Елена

    Для Алькрока — посмотрите в словаре перевод. эта фраза не имеет никакого отношения к русской фразе. в переводе это грязное дело, черный бизнесс, обман мошенничество. это сленг.

  • Александра

    Я так думаю, что Американцы взяли свой monkey business именно от нашего \мартышкиного труда\. Хотя, где-то давно слышала версию о том, что во всем мире значение \валять дурака, делать бессмысленную работу\ пошло от того, что большинство обезьян целыми днями только и делают, что копаются друг у друга в головах.

  • Андрей

    И чё, не стала эта обезьяна человеком? А по Дарвину и марксистам — непременно должна была! :)))

Сказал как отрезал:
  • Каша-малаша
    Вообще это не слишком одобряемая детская игра: малыш размешивает палочкой, лопаткой, а то и прямо руками густую дорожную грязь и приговаривает: «Каша-малаша, вкусная каша!» Можно спорить, сохранилось ли в этой приговорке воспоминание о Маланьиной свадьбе или просто дитя утверждает, что даже миргородская лужа будет мала для его каши, но в любом случае ясно одно: взрослые...
Top