Мартышкин труд

Поговорка эта возникла из басни И. А. Крылова «Обезьяна». Помните, как завистливая мартышка, стараясь заслужить похвалу людей, вздумала трудиться?

Нашла чурбан — и ну над ним возиться!
Хлопот
Мартышке полон рот:
Чурбан она то понесет,
То так, то сяк его обхватит,
То поволочет, то покатит;
Рекой с бедняжки льется пот;
И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:
А всё ни от кого похвал себе не слышит.

Выражение «мартышкин труд», впервые употребленное замечательным русским критиком Д. И. Писаревым (1840 — 1868), применяется как характеристика бесполезных усилий, напрасных стараний, ненужной работы.

Мартышкин труд

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
33333333333
Гость

на 2 балла

alkrok
Гость

А как быть с выражением — monkey business — которым пользуется
весь мир. Сомневаюсь, что все читали басню Крылова

Елена
Гость

Для Алькрока — посмотрите в словаре перевод. эта фраза не имеет никакого отношения к русской фразе. в переводе это грязное дело, черный бизнесс, обман мошенничество. это сленг.

Александра
Гость

Я так думаю, что Американцы взяли свой monkey business именно от нашего \мартышкиного труда\. Хотя, где-то давно слышала версию о том, что во всем мире значение \валять дурака, делать бессмысленную работу\ пошло от того, что большинство обезьян целыми днями только и делают, что копаются друг у друга в головах.

Андрей
Гость

И чё, не стала эта обезьяна человеком? А по Дарвину и марксистам — непременно должна была! :)))

Сказал как отрезал:
  • Держи карман (шире)
    Есть русская плясовая песня, в которой говорится:                                                         Он принес три кармана:                                                        Первый карман – с пирогами,                                                        Второй карман – с орехами… Что за ерунда? Как можно «принести карман»?    Загляните в старые словари и увидите: слово «карман»  в XVIII – XIX веках означало всяких мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы вешались...
Top