Камень преткновения - Крылатые выражения, афоризмы - Отрезал.РУ

Камень преткновения

Городским жителям нелегко догадаться, что могут значить два эти слова; деревенские разберутся легче. Идя в темноте (да и на свету) по глухим дорогам и тропкам, человек нет-нет да натыкается на выступающие из земли камни. О них легко споткнуться, а то и сильно разбить ногу.

То же самое испытывали люди и на кремнистых путях Древней Иудеи. Неудивительно, что в одном из библейских текстов «камнем преткновения» для грешников именуется сам бог и его строгие законы. Удивительнее, что мы и теперь продолжаем называть так всякие препятствия, особенно те, на которые натыкаешься постоянно, всякий раз, как доходишь до них.

Камень преткновения

14
Отправить ответ

avatar
14 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
софия CrankалексСергейдафочка-ангелок Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
wanja
Гость
wanja

А чегой-то их две?

какашка
Гость
какашка

круто

Настёнка
Гость
Настёнка

классный словарь:-)

я!
Гость
я!

нече не поняла(((

Оленька
Гость
Оленька

Словарик СУПЕР!!!)))

х3
Гость
х3

половины слов которые надо нет а я только в 7 классе учусь

ЖЕнек
Гость
ЖЕнек

круто

дафочка-ангелок
Гость
дафочка-ангелок

да ниче прикольно. только вот мне совсем уж распространенные фразы нужны,а их нет.:(((( а я в шестом :))))

Сергей
Гость
Сергей

Но во время захвата Титом Иерусалима один из солдат бросил Факел в комнату, где хранились дрова для жертвоприношений и разгорелся огромный пожар, который и расплавил золото, которым полностью была покрыта крыша храма. Золото растеклось и попало под фундамент храма через щели.

Сергей
Гость
Сергей

И хоть и Император не давал приказа разрушать Храм, но пришлось разрушить все до основания, чтобы, согласно римским законам, всю добычу доставить в казну. Вот так исполнилось это пророчество. О нем вы можете прочитать в книге историка Иосифа Флавия.

Сказал как отрезал:
  • Еле можаху
    Таинственные эти слова сказаны на церковно-славянском языке и с трудом поддаются адекватному переводу. Смысловой перевод: «с трудом», «еле-еле». А дословный… еле смогши?.. еле могя?.. можа?.. Hет в современном русском языке деепричастия от глаголя «мочь» и выговорить такое на трезвую голову невозможно. Впрочем, на трезвую голову такое выговаривать и не нужно, поскольку церковно-славянское «еле можаху» применяется...
Top